著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
韓国語講師としてで韓国語を教えながら韓国語を勉強する多くの初心者の方々が単語の勉強を何から始めれば良いか悩んでることに気が付きました。
外国語の学習には様々な方法がありますが、一番やり易い方法の一つが面白い単語、興味がある分野の単語、話題になっている単語などから始めると楽しく飽きることなく勉強できると思います。
私が教えた方の中で恋愛・結婚に関連する単語を知りたがっていた方が多かったです。
そこで、恋愛・結婚関連単語を日本語と比べて紹介しようと思います。
読める・分かる単語が増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
今回の単語は「別れ -결별」です。
発音は「キョルビョル」のようになります。
※詳しい発音の方法は、
「なるほど納得!韓国語の始まり(文字と発音):
かたつむりコース(無料音声ファイル提供) Kindle版」を
ご参考ください。
“결별”은 서로의 관계를 끊는 것을 의미합니다. 주로 애인, 부부, 가족 등 사람 간의 관계에서 이루어지며, 종종 감정적인 상황에서 이루어집니다.
예를 들어, “그들은 서로의 불만이 커져 결국 결별하게 되었다”라는 문장은 서로의 갈등이 커져 결국 이별을 선택하게 되었다는 것을 나타냅니다.
코멘트: “결별”은 종종 슬픈 상황에서 일어나며, 두 사람 간의 관계가 끝나게 되었다는 것을 나타냅니다. 때로는 서로의 관계를 유지하는 것이 더 이상 불가능하다는 결정이 내려질 때 사용되기도 합니다. 이러한 상황에서는 서로의 감정을 존중하고 상대방을 아프게하지 않는 방법을 찾는 것이 중요합니다.
「결별」とは、お互いの関係を断つことを意味します。主に恋人、夫婦、家族などの人間関係で起こり、しばしば感情的な状況で行われます。
例えば、「그들은 서로의 불만이 커져 결국 결별하게 되었다」という文章は、お互いの対立が大きくなり、ついに別れを選択することになったことを示しています。
コメント:「결별」はしばしば悲しい状況で起こり、2人の関係が終わってしまったことを示します。時には、お互いの関係を維持することが不可能になったことを示す決定が下されるときに使用されることもあります。このような状況では、お互いの感情を尊重し、相手を傷つけない方法を見つけることが重要です。
今回は、「別れ -결별」について紹介しました。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。