1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-墓参り

投稿日:2022年5月26日 更新日:

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、

相手の言語を学びやすい部分があります。

ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、

むしろそれが難しいという点もあります。

漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、

ほんの少し意味が違ったり、

同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、

間違えてしまう場合があります。

日本では使っても、韓国では使わない漢字語、

少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。

これらをマスターすると

韓国語のレベルが

相当高いところまで

上がると思います。

今回の単語は「墓参り-성묘(省墓)」です。

(自分の家や縁故者の)墓にお参りすること。を

日本では「墓参り」と言いますが、
韓国では「省墓」という漢字を
使っています。
意味:조상의 산소를 찾아 인사를 하고 산소를 돌봄.
(先祖の墓参りをし、掃除をしたり供物を供えたりすること。)

코멘트:한국은 묘지가 산에 있어서 사람들이 점점 찾아가지 않게 됩니다.
コメント:韓国は墓地が山にあることが多いため、人々がますます墓参りをしなくなっています。

例文を一つ見てみましょう。
성묘를 마치고 우리는 고모 댁에 들렀다.
墓参りを終えて、私たちは、叔母の家に立ち寄った。

코멘트:한국은 묘지가 산에 있어서 사람들이 점점 찾아가지 않게 됩니다.
コメント:韓国は墓地が山にあることが多いため、人々がますます墓参りをしなくなっています。

今回は「墓参り-성묘(省墓)」について紹介しました。

韓国では「墓参り」を「성묘(省墓)」という単語を使います。
間違いないように注意しましょう。

いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。

-1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

執筆者:

関連記事

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-丁寧

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-日陰

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-前金

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-下着・肌着

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-居候

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …