1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-実印

投稿日:

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、

相手の言語を学びやすい部分があります。

ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、

むしろそれが難しいという点もあります。

漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、

ほんの少し意味が違ったり、

同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、

間違えてしまう場合があります。

日本では使っても、韓国では使わない漢字語、

少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。

これらをマスターすると

韓国語のレベルが

相当高いところまで

上がると思います。

今回の単語は「実印-인감도장(印鑑圖章)」です。

市区町村長に届け出て、必要の際に印鑑証明を得る印。を

日本では「実印」と言いますが、

韓国では「印鑑圖章」という漢字を

使っています。

意味:인감 신고를 마친 도장

(印鑑登録を済ませたハンコ。)

코멘트:서양 사람들이 봤을 때 인감도장이라는 것이 참 신기한 물건인 것 같습니다

コメント:西洋人からすると、印鑑というものは本当に不思議なものであるようです。

例文を一つ見てみましょう。

그는 채용 증서를 쓰고 인감도장을 찍은 후 인감 증명서를 첨부했다.

彼は採用証明書を書いて印鑑をおした後、印鑑証明書を添付した。

코멘트:서양 사람들이 봤을 때 인감도장이라는 것이 참 신기한 물건인 것 같습니다

コメント:西洋人からすると、印鑑というものは本当に不思議なものであるようです。

今回は「実印-인감도장(印鑑圖章)」について紹介しました。

韓国では「実印」を「인감도장(印鑑圖章)」という単語を使います。

間違いないように注意しましょう。

いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。

それでは、次回を楽しみにしていてください。

-1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

執筆者:

関連記事

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-差出人

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-005

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、相手の言語を学びやすい部分があります。ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、むしろそれが難しいという点もあります。漢字語はそのまま韓国でも使えると思 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-地酒

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-安月給・薄給

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-表札

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …