
著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
みなさんは韓国に興味はあるでしょうか?
この内容を手に取ってくれた方は、
・韓国語をマスターしたい
・ハングルを読めるようになりたい
・韓流スターに会ってみたい(笑)
などなど、さまざまな思いを秘めていると思います。
そんな皆さんに、まずはカタカナで韓国語をマスターしてもらい、さらにはハングルも覚えてもらう。
そんなボリューム満点の内容を伝えていきたいと思います。
読める・分かるフレーズが増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
여러분 안녕하세요!
ヨロブン アンニョンハセヨ!
韓国語の学習はいかがでしょうか?
気軽にハングル学習!
今日は行きたい場所にどうやって行くかを聞くフレーズを紹介しようと思います。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
1日1語!韓国語
<第32回> 「地下鉄に乗ってください。」
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
前回のフレーズを覚えてますか。
여기서 시청까지 어떻게 가요?「ヨギソ シチョンカジ オトッケ カヨ。」です。
「ここから市役所にどうやって行きますか。」という意味です。
さて、今回は「ここから市役所にどうやって行きますか。」に
対する返事のフレーズ「地下鉄に乗ってください。」を
紹介します。
지하철을 타세요.「チハチョルl タセヨ。」
지하철을「チハチョルl」は「地下鉄を」の意味です。
지하철을「チハチョルl」は지하철「チハチョl(韓国語で「地下鉄」)」という名詞に
目的語を表す~을「~ウl」がくっついて
지하철을「チハチョルl」になります。
前も説明したことがある「連音化」というのをもう一回確認しましょう。
パッチムがある文字の後ろに母音で始まる文字が来ると、
そのバッチムが後ろの母音とくっついてその文字の子音になります。
この規則を「連音化」と呼びます。
今回の場合、
지하철「チハチョl」の後ろに、目的語を表す~을「~ウl」がくっついて
지하철을「チハチョルl」のようになっています。
타세요「タセヨ」は「乗ってください」の意味です。
타세요「タセヨ」は타다「タダ(韓国語で「乗る」)」という名詞に
「~してください」の役割をする~으세요「~ウセヨ」がくっついて
「タセヨ」になります。
でも、まだ覚えなくてもいいです。
出るたびに説明するので心配しないでください。
ここで、日本語と韓国語の違いのひとつを紹介します。
日本語では乗り物に乗ると言う表現をする時
「~に乗る」と言って助詞「~に」を使いますが
韓国語には目的を表す「~を」を使います。
助詞は日本語にも韓国語にもあって、
意味もほぼ同じですが違うのが
たまにあるので間違いやすいです。
注意して覚えましょう。
「連音化」と助詞の使い方に注意して
今回のフレーズの発音をしましょう。
지하철을 타세요.「チハチョルl タセヨ。」
지하철을 타세요.「チハチョルl タセヨ。」
지하철을 타세요.「チハチョルl タセヨ。」
次回は新しく勉強した位置を聞くフレーズを
まとめようと思います。