韓国映画は世界的に高い評価を受け、日本でも多くのファンがいます。ところが日本公開タイトルと韓国語の原題が全く異なるケースも珍しくありません。映画タイトルの比較は、両言語の表現感覚の違いを楽しみながら学べる最高の題材です。
今回の映画は「マイ・インターン-인턴」です。
正確な発音方法については、「なるほど納得!韓国語の始まり(文字と発音):かたつむりコース(無料音声ファイル提供) Kindle版」をご参考ください。
映画タイトルの紹介
日本語タイトル:「マイ・インターン」
韓国語タイトル:「인턴」
日本語タイトル「マイ・インターン」と韓国語タイトル「인턴」は大きく異なります。翻訳者が各国の観客に合わせて独自に命名したためです。
発音
「인턴」の発音を確認してみましょう。韓国語のタイトルを声に出して読むことで、リスニング力と語感が自然と身につきます。
例文
例文1:「인턴 정말 재미있었어요!」
(「マイ・インターン」、本当に面白かったです!)
例文2:「인턴 봤어요? 강추예요!」
(「マイ・インターン」見ましたか?超おすすめですよ!)
コメント
映画のタイトルを韓国語で覚えておくと、韓国人の友人との会話がぐっと盛り上がります。好きな映画のタイトルから韓国語を覚えるのは、楽しく語彙を増やす最高の方法の一つだと思います。
関連単語
- 이 게시물과 관련된 단어를 더 알고 싶으시면 아래 まとめ게시물을 확인해 주세요。
韓国の文化・背景
韓国映画は2000年代以降、国際的に高く評価されるようになりました。2019年のカンヌ映画祭でパルムドールを受賞した「パラサイト」をきっかけに、世界中でその存在感を示しています。映画のタイトルを原題と比較することで、韓国語の表現の豊かさや文化的感性を感じることができます。
学習ポイント
映画のタイトルは直訳されないことも多く、文化的な感性の違いが表れています。好きな映画の韓国語タイトルを調べることで、楽しみながら語彙を増やせます。韓国映画ファンには特におすすめのカテゴリです。
まとめ
今回は「マイ・インターン-인턴」について紹介しました。お気に入りの映画を韓国語で語れるようになりましょう!
次回の「面白い!!日本語と韓国語の名作映画名」もお楽しみに!
それでは、안녕히 계세요!
