
韓国と日本はお互いに漢字を使うので、
相手の言語を学びやすい部分があります。
ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、
むしろそれが難しいという点もあります。
漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、
ほんの少し意味が違ったり、
同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、
間違えてしまう場合があります。
日本では使っても、韓国では使わない漢字語、
少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。
これらをマスターすると
韓国語のレベルが
相当高いところまで
上がると思います。
今回の単語は「掛け時計-벽걸이시계/쾌종시계(壁–時計/掛鐘時計)」です。
壁や柱などに(釘などにより掛ける点を設け)掛ける、
という設置スタイルの時計を
日本では「掛け時計」と言いますが、
韓国では「壁–時計/掛鐘時計」という漢字を
使っています。
意味:벽이나 기둥에 걸어 두는 시계
両国も「掛ける」と意味の単語が入りますが、
日本語は漢字が入り、韓国ごは固有語が入りますね。
例文を一つ見てみましょう。
괘종시계가 두 시를 알렸다.
掛け時計が二時を知らせた。
最近、 掛け時計は家庭では
あまり見ることがないですが、
皆さんのうちはいかがですか。
今回は「掛け時計-벽걸이시계/쾌종시계(壁–時計/掛鐘時計)」について紹介しました。
韓国では「掛け時計」を「벽걸이시계/쾌종시계(壁–時計/掛鐘時計)」という単語を使います。
間違いないように注意しましょう。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで…。
それでは、次回をお楽しみにしていてください。