1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

韓国語ライティング添削授業-「時間と戦う清掃作業」

投稿日:

1.はじめに

週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。

今回は「時間と戦う清掃作業」に関する内容でした。

無料ライティング添削も提供していますので、ご利用ください。

無料ライティング添削サービス申込み

2.添削前の文書(韓国語)

以下は生徒さんが韓国語で書いた「시간과 싸우는 청소 작업」に関する内容です。

시간과 싸우는 청소 작업

청소 작업을 하는 인원을 한국어로 ‘청소노동자’라고 한다.
’택배노동자’나 ‘공장노동자’ 등에서도 볼 수 있지만 ‘노동자’라는 단어는 막노동으로 생활비를 번다는 이미지를 가지고 있다.
국립국어원 기초사전에 따르면 ‘노동’은 ‘일을 하고 받은 돈으로 생활을 하는 사람’이나 ‘육체노동을 하여 번 돈으로 살아가는 사람’이라고 정의돼 있다.
그것도 ‘막노동자’는 ‘특별한 기술 없이 공사장 등에서 육체노동을 하는 사람’이라는 정의다.

그러나, 청소라고 해도 여러 종류가 있고 그중에서도 특별한 기술이 필요한 경우도 있다.
트위터에서 ‘국제선 기내 청소 아르바이트, 시급 1800엔’이라는 트윗을 보고 궁금해져서 찾아봤다.
국내선은 약 15분, 국제선은 약 40분에 청소를 끝내야 되기 때문에 시간과의 싸움인 것 같다.
그래서 좌석 당 몇초에 청소하는 스킬과 효율적인 작업 순서를 습득하는 것이 필수다.
솜씨 좋게 할 수 있게 될 때까지 몇 달이나 걸린다고 한다.
게다가 요즘 코로나19 영향으로 소독 작업까지 가해져서 더욱 더 시간이 촉박해지고 있는 것이다.
나라면 몇 년을 해도 요구되는 속도를 습득할 자신이 없다.

3.添削内容

まず、全体の修正が必要な部分を指摘してから、一つ一つの文章の添削箇所を説明します。

3.1.全体の修正が必要な部分

今回は、全体の構成には特に問題が見当たりませんでした。
ただ、注意が必要なのは、意味を明確にするための適切な単語を追加することです。

3.2.一つ一つの文章の添削箇所

시간과 싸우는 청소 작업
=>この文章は、修正の必要はありません。

청소 작업을 하는 인원을 한국어로 ‘청소노동자’라고 한다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

’택배노동자’나 ‘공장노동자’ 등에서도 볼 수 있지만 ‘노동자’라는 단어는 막노동으로 생활비를 번다는 이미지를 가지고 있다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

국립국어원 기초사전에 따르면 ‘노동’은 ‘일을 하고 받은 돈으로 생활을 하는 사람’이나 ‘육체노동을 하여 번 돈으로 살아가는 사람’이라고 정의돼 있다.
この文章の「노동」は「노동자」の間違いですね。
‘노동’은->’노동자’는

그것도 ‘막노동자’는 ‘특별한 기술 없이 공사장 등에서 육체노동을 하는 사람’이라는 정의다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

그러나, 청소라고 해도 여러 종류가 있고 그중에서도 특별한 기술이 필요한 경우도 있다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

트위터에서 ‘국제선 기내 청소 아르바이트, 시급 1800엔’이라는 트윗을 보고 궁금해져서 찾아봤다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

국내선은 약 15분, 국제선은 약 40분에 청소를 끝내야 되기 때문에 시간과의 싸움인 것 같다.
この文章には意味を明確にするために「약 40분」と「에」間に「이내/안」を入れた方が良いです
약 40분에 청소를->약 40분 이내/안에 청소를

그래서 좌석 당 몇초에 청소하는 스킬과 효율적인 작업 순서를 습득하는 것이 필수다.
この文章には意味を明確にするために「몇초」と「에」間に「이내/안」を入れた方が良いです
몇초에->몇초 이내/안에

솜씨 좋게 할 수 있게 될 때까지 몇 달이나 걸린다고 한다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

게다가 요즘 코로나19 영향으로 소독 작업까지 가해져서 더욱 더 시간이 촉박해지고 있는 것이다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

나라면 몇 년을 해도 요구되는 속도를 습득할 자신이 없다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

4.添削後の文書

시간과 싸우는 청소 작업

청소 작업을 하는 인원을 한국어로 ‘청소노동자’라고 한다.
’택배노동자’나 ‘공장노동자’ 등에서도 볼 수 있지만 ‘노동자’라는 단어는 막노동으로 생활비를 번다는 이미지를 가지고 있다.
국립국어원 기초사전에 따르면 ‘노동자’는 ‘일을 하고 받은 돈으로 생활을 하는 사람’이나 ‘육체노동을 하여 번 돈으로 살아가는 사람’이라고 정의돼 있다.
그것도 ‘막노동자’는 ‘특별한 기술 없이 공사장 등에서 육체노동을 하는 사람’이라는 정의다.
그러나, 청소라고 해도 여러 종류가 있고 그중에서도 특별한 기술이 필요한 경우도 있다.
트위터에서 ‘국제선 기내 청소 아르바이트, 시급 1800엔’이라는 트윗을 보고 궁금해져서 찾아봤다.
국내선은 약 15분, 국제선은 약 40분 이내에 청소를 끝내야 되기 때문에 시간과의 싸움인 것 같다.
그래서 좌석 당 몇초 이내에 청소하는 스킬과 효율적인 작업 순서를 습득하는 것이 필수다.
솜씨 좋게 할 수 있게 될 때까지 몇 달이나 걸린다고 한다.
게다가 요즘 코로나19 영향으로 소독 작업까지 가해져서 더욱 더 시간이 촉박해지고 있는 것이다.
나라면 몇 년을 해도 요구되는 속도를 습득할 자신이 없다.

5.おわりに

本内容が皆さんのライティング練習のお役に立てば幸いです。

何か気になる点などがございましたら、コメントを残してください。

時間と戦う清掃作業

清掃作業をする人員のことを韓国語で「청소노동자」という。
택배노동자や공장노동자などからも、노동자という言葉には体を使った労働で生活費を稼ぐというイメージがあるようだ。
国立国語院の基礎辞書では、노동자は「仕事をして稼いだお金で生活する人」もしくは肉体労働をして稼いだお金で生活を支える人」と定義されている。
それも막노동자となれば「特別な技術がなく工場などで肉体労働をする人」となっている。

しかし、一概に清掃といっても様々な形態の清掃があり中には職人ワザが必要なケースもある。
ツイッターで「国際線機内清掃のバイト時給1800円」というツイートを見て気になったので調べてみた。
国内線は約15分、国際線は約40分で清掃をすることから時間との闘いであるようだ。
そのため1席当たりを数秒できれいにするスキルと効率のよい段取りの習得が必須となる。
手際よく出来るようになるまでに数ヶ月かかるという。
しかも最近は新型コロナウイルスの影響で消毒作業まで加わり、ますます時間がひっ迫しているようだ。
私だったら数年やっても求められるスピードを習得できそうにない。

-1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

執筆者:

関連記事

韓国語ライティング添削授業-「チャーチルの銅像」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「週休3日制とコロナ」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「クジラのことわざ」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポ …

韓国語ライティング添削授業-「樹木の剪定」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポ …

no image

韓国語ライティング添削授業-「ドミノ倒し」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …