韓国と日本はお互いに漢字を使うので、
相手の言語を学びやすい部分があります。
ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、
むしろそれが難しいという点もあります。
漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、
ほんの少し意味が違ったり、
同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、
間違えてしまう場合があります。
日本では使っても、韓国では使わない漢字語、
少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。
これらをマスターすると
韓国語のレベルが
相当高いところまで
上がると思います。
今回の単語は「お見合い結婚-중매 결혼(仲媒結婚)」です。
見合いによって結ばれる結婚。を
日本では「お見合い結婚」と言いますが、
韓国では「仲媒結婚」という漢字を
使っています。
意味:다른 사람의 소개로 만나 이루어진 결혼
(他の人の紹介で出会い結婚すること。)
코멘트:결혼 요즘은 대부분의 사람들이 연예 결혼을 하는 것 같아 중매 결혼을 하는 사람을 거의 찾아 보기가 힘듭니다
コメント:最近では、ほとんどの人が恋愛結婚をするようで見合い結婚をする人はあまりいません。
例文を一つ見てみましょう。
모임에 참석한 부부들 중에서는 연애결혼을 한 부부가 대부분이고 중매결혼을 한 부부는 드물었다.
集会に参加したのは恋愛結婚をした夫婦がほとんどであり、見合い結婚をした夫婦は珍しかった。
코멘트:결혼 요즘은 대부분의 사람들이 연예 결혼을 하는 것 같아 중매 결혼을 하는 사람을 거의 찾아 보기가 힘듭니다
コメント:最近では、ほとんどの人が恋愛結婚をするようで見合い結婚をする人はあまりいません。
今回は「お見合い結婚-중매 결혼(仲媒結婚)」について紹介しました。
韓国では「お見合い結婚」を「중매 결혼(仲媒結婚)」という単語を使います。
間違いないように注意しましょう。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。