
著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
みなさんは韓国に興味はあるでしょうか?
この内容を手に取ってくれた方は、
・韓国語をマスターしたい
・ハングルを読めるようになりたい
・韓流スターに会ってみたい(笑)
などなど、さまざまな思いを秘めていると思います。
そんな皆さんに、まずはカタカナで韓国語をマスターしてもらい、さらにはハングルも覚えてもらう。
そんなボリューム満点の内容を伝えていきたいと思います。
読める・分かるフレーズが増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
여러분 안녕하세요!
ヨロブン アンニョンハセヨ!
韓国語の学習はいかがでしょうか?
気軽にハングル学習!今日は「ビビンバください。」です。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
面白い!! 1フレーズでスタート韓国語
<第11回> 「ビビンバください。」
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
前回のフレーズ、覚えていますか?
○○ 보내세요.「○○ チャl ボネセヨ。」
「○○」に適当な言葉を入れて別れる時
「お元気で!」的な挨拶になります。
さて、今日はすぐ使えるフレーズの一つ、
食堂で「ビビンバ」を注文してみましょう。
비빔밥 주세요.「ピビmバp チュセヨ。」
「ビビンバください。」という意味です。
비빔밥「ピビmバp」は「ビビンバ」という意味です。
え?!ビビンバではないの?
そう思うかもしれませんが、実はビビンバは日本語的な音に変化したもので
実際には비빔밥「ピビmバp」と発音します。
なので、「ビビンバ」や「ビピンバ」という言葉は間違いです。
주세요「チュセヨ。」は「ください」という意味です。
비빔「ピビm」のmの発音は「ム」の発音の「ウ」の音が出ないように
밥「バp」のpの発音は「プ」の発音の「ウ」の音が出ないように
注意して発音してください。
주세요「チュセヨ。」はそのままでOKです。
비빔밥 주세요.「ピビmバp チュセヨ。」
비빔밥 주세요.「ピビmバp チュセヨ。」
비빔밥 주세요.「ピビmバp チュセヨ。」
韓国料理の食堂に行って「ピビンバ」を韓国語で注文してみてください。
「ビビンパ」の代わりに自分が食べたい料理の名前を入れ替えても
いい練習になりますよ。
물 주세요.「ムl チュセヨ。(水をください)」
이거 주세요.「イゴ チュセヨ。(これをください)」
なんて表現も覚えていると便利ですよ。
次回、食事を終わって、お金を払うフレーズを紹介します。
「いくらですか?」と聞いてみましょう!