1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-車代

投稿日:2020年6月10日 更新日:

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、

相手の言語を学びやすい部分があります。

ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、

むしろそれが難しいという点もあります。

漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、

ほんの少し意味が違ったり、

同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、

間違えてしまう場合があります。

日本では使っても、韓国では使わない漢字語、

少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。

これらをマスターすると

韓国語のレベルが

相当高いところまで

上がると思います。

今回の単語は「車代-거마비(車馬費)」です。

自動車などに乗った料金。車賃。また、その名目で支払う謝礼金。 を

日本では「車代」と言いますが、

韓国では「車馬費」という漢字を

使っています。

意味:수레와 말을 타는 비용이라는 뜻으로, 탈것을 타고 다니는 데에 드는 비용

(車と馬に乗る費用という意味で、乗り物に乗って通うことにかかる費用)

日本語の漢字は「車」と「代」が組み合わせて使いますが、

韓国語の漢字は「車馬」と「費」を組み合わせて使います。

構成が少し違います。

例文を一つ見てみましょう。

그녀는 출장을 가기 전에 회사에서 거마비를 받았다.

彼女は出張に行く前に、会社から交通費を受け取った。

車馬費より交通費という言葉をたくさん使います。

今回は「車代-거마비(車馬費)」について紹介しました。

韓国では「車代」を「거마비(車馬費)」という単語を使います。

間違いないように注意しましょう。

いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。

それでは、次回を楽しみにしていてください。

-1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

執筆者:


comment

関連記事

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-梅酒

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-手荷物

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-いなりずし

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-献立

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-縁談、結婚話

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …