1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-津波

投稿日:2019年8月23日 更新日:

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、

相手の言語を学びやすい部分があります。

ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、

むしろそれが難しいという点もあります。

漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、

ほんの少し意味が違ったり、

同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、

間違えてしまう場合があります。

日本では使っても、韓国では使わない漢字語、

少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。

これらをマスターすると

韓国語のレベルが

相当高いところまで

上がると思います。

今回の単語は「津波-해일(海溢)」です。

海底の地震・噴火などが原因で押し寄せる海水の波動を

日本では「津波」と言いますが、

韓国では「海溢」という漢字を

使っています。

意味:바닷물이 갑자기 크게 일어나 육지로 넘쳐 들어옴

(海水が急に大きく膨れ上がり陸地に浸水してくること)

つなみはすでに世界共通の用語なのでそのまま「쓰나미(ッスナミ)」を使います。

例文を一つ見てみましょう。

태풍이 불면 해일이 일어날 가능성이 높다.

地震が発生すると津波が起こる可能性が高い。

韓国も最近は地震がちょこちょこ起きています。日本に比べれば大したものではありませんが…。

今回は「津波-해일(海溢)」について紹介しました。

韓国では「津波」を「해일(海溢)」という単語を使います。

日本語の音をそのままして「쓰나미(ッスナミ)」をつかいます。

いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。

それでは、次回を楽しみにしていてください。

-1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

執筆者:


comment

関連記事

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-押しピン

銭湯 韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-安月給・薄給

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-金魚鉢

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-~回忌

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-選考

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …