
目次
1.はじめに
第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。
「熱中症」に関する内容でした。
無料ライティング添削も提供していますのでご参考ください。
2.生徒さんか書いた文書(韓国語)
以下は生徒さんが韓国語で書いてきた「열사병」に関する内容です。
열중증
7월 29일 열중증으로 400명 이상이 병원으로 실려가서 응급조치를 받았다고 한다. 우리가 여름에 주의해야하는 열중증에 대해서 알아보았다.
열중증은 외기의 고온 다습함 등이 원인으로 발생하는 증상의 총칭이다.
원인은
① 환경적 요인 고온, 다습, 뜨거운 햇살 ,통풍등이 있다.
② 신체적 요인 어린 아이, 고령자, 비만자,탈수상태, 발열함, 수면 부족 등이 있다.
③ 행동적 요인 염천하에서 활동하기, 수분섭취나 휴게하기 어렵다, 그늘 에서 휴식을 취하기 어렵다.
증상은
현기증, 근육통, 근육 경련, 권태감, 구역질, 두통, 땀이 많이 나다 혹은 땀이 나지 않는다, 체온이 오르다. 불러도 반응하지 않는다,혹은 이상한 대답을 한다, 스스로 움직일 수 없다, 스스로 수분을 보급하기 어렵다.
기본적 치료법
①수분을 보급한다
수분이나 전해질 당분 된장국 등을 섭취한다
환자가 스스로 물을 마실 수 있으면 천천히 조금식 몇 번이나 마신다.
스스로 마시기 어려운 상태이면 점적 주사를 놓는다
② 냉각하기
분무기로 전신에 미지근한 물을 뿌려 기화열로 냉각시킨다. 분무기가 없는 경우 입으로 뿌려도 좋다.
겨드랑이나 가랑이 등에 동맥이 집중되는 부분에 찬 캔이나 얼음 주머니를 대어 차게하면 좋다.
나도 특히 농사일 할 때 조심해야 한다.
3.添削内容
まず、全体の修正が必要な部分を説明してから、一つ一つの文章の添削を説明します。
3.1.全体の修正が必要な部分
全体の構成などには問題見当たりませんが、韓国で使わない日本の漢字語に注意して韓国ではどういう単語を使うかを確認しましょう。文章や単語のつなぐ方法は統一した方が良いです。
3.2.一つ一つの文章の添削
열중증
日本では「熱中症」という漢字を使いますが韓国では「열사병」を使います。韓国で使わない日本の漢字語に注意しましょう。
열중증->열사병
7월 29일 열중증으로 400명 이상이 병원으로 실려가서 응급조치를 받았다고 한다.
열중증->열사병
우리가 여름에 주의해야하는 열중증에 대해서 알아보았다.
열중증->열사병
열중증은 외기의 고온 다습함 등이 원인으로 발생하는 증상의 총칭이다.
「외기」という漢字をあまり使わないので「외부」に変えた方が良いです。
열중증->열사병
외기의->외부가
고온 다습함 등이 원인으로->고온 다습함 등의 원인으로
원인은
添削が必要ない文章です!
① 환경적 요인 고온, 다습, 뜨거운 햇살 ,통풍등이 있다.
「통풍」は風が通るという意味なのでこちらの文章には意味が足りませんので説明を追加した方が良いです。
통풍->바람이 잘 통하지 않는 것
② 신체적 요인 어린 아이, 고령자, 비만자,탈수상태, 발열함, 수면 부족 등이 있다.
文章の繋ぎを名詞で統一した方が良いです。
발열함->발열
③ 행동적 요인 염천하에서 활동하기, 수분섭취나 휴게하기 어렵다, 그늘 에서 휴식을 취하기 어렵다.
文章の繋ぎを名詞で統一した方が良いです。「염천하」という漢字はあまり使わないので「뜨거운 햇볕 아래」に変えた方が良いです。
염천하에서 활동하기->뜨거운 햇볕 아래서의 활동
수분섭취나 휴게하기 어렵다->수분 섭취와 휴게의 부족
그늘 에서 휴식을 취하기 어렵다->그늘에서 휴식을 취하지 않는 것
증상은
添削が必要ない文章です!
현기증, 근육통, 근육 경련, 권태감, 구역질, 두통,
添削が必要ない文章です!
땀이 많이 나다 혹은 땀이 나지 않는다,
文章の繋ぎを名詞で統一した方が良いです。
땀이 많이 나다 혹은 땀이 나지 않는다->땀이 많이 나거나 혹은 땀이 나지 않음
체온이 오르다.
文章の繋ぎを名詞で統一した方が良いです。
체온이 오르다. ->체온이 높음
불러도 반응하지 않는다,혹은 이상한 대답을 한다,
文章の繋ぎを名詞で統一した方が良いです。
불러도 반응하지 않는다,혹은 이상한 대답을 한다,->불러도 반응하지 않거나 혹은 이상한 대답을 함
스스로 움직일 수 없다, 스스로 수분을 보급하기 어렵다.
文章の繋ぎを名詞で統一した方が良いです。
스스로 움직일 수 없다->혼자서 움직이지 못함
스스로 수분을 보급하기 어렵다->혼자서 수분 섭취 곤란 등
기본적 치료법
添削が必要ない文章です!
①수분을 보급한다
文章の繋ぎを名詞で統一した方が良いです。
수분을 보급한다->수급 보급
수분이나 전해질 당분 된장국 등을 섭취한다
「,」をつけた方が意味伝達に良いです。
전해질 당분 된장국->전해질 당분, 된장국
환자가 스스로 물을 마실 수 있으면 천천히 조금식 몇 번이나 마신다.
こちらの文章では「스스로」より「혼자서」の方が自然です。この文書で患者が飲むより患者に飲ませるという意味で「마시게 한다
」の方が自然です。
스스로->혼자서
마신다->마시게 한다
스스로 마시기 어려운 상태이면 점적 주사를 놓는다
韓国では「점적 주사」はあまり使わないです。「링거 주사」をつかいます。
스스로 마시기->혼자서 마시기
점적 주사->링거 주사
② 냉각하기
添削が必要ない文章です!
분무기로 전신에 미지근한 물을 뿌려 기화열로 냉각시킨다.
添削が必要ない文章です!
분무기가 없는 경우 입으로 뿌려도 좋다.
添削が必要ない文章です!
겨드랑이나 가랑이 등에 동맥이 집중되는 부분에 찬 캔이나 얼음 주머니를 대어 차게하면 좋다.
가랑이 등에 동맥이->가랑이 등 동맥이
나도 특히 농사일 할 때 조심해야 한다.
自分の意思を表すためなので「한다」より「겠다」を使った方が良いです。
한다->겠다
4.添削を完了した文書
열사병
7월 29일 열사병으로 400명 이상이 병원으로 실려가서 응급조치를 받았다고 한다.
우리가 여름에 주의해야하는 열사병에 대해서 알아보았다.
열사병은 외부가 고온 다습함 등의 원인으로 발생하는 증상의 총칭이다.
원인은
① 환경적 요인 고온, 다습, 뜨거운 햇살 ,바람이 잘 통하지 않는 것 등이 있다.
② 신체적 요인 어린 아이, 고령자, 비만자,탈수상태, 발열, 수면 부족 등이 있다.
③ 행동적 요인 뜨거운 햇볕 아래서의 활동, 수분 섭취와 휴게의 부족, 그늘에서 휴식을 취하지 않는 것
증상은
현기증, 근육통, 근육 경련, 권태감, 구역질, 두통,
땀이 많이 나거나 혹은 땀이 나지 않음
체온이 높음
불러도 반응하지 않거나 혹은 이상한 대답을 함
혼자서 움직이지 못함
혼자서 수분 섭취 곤란 등
기본적 치료법
①수분 보급
수분이나 전해질 당분, 된장국 등을 섭취한다
전해질 당분 된장국->전해질 당분, 된장국
환자가 혼자서 물을 마실 수 있으면 천천히 조금식 몇 번이나 마시게 한다
혼자서 마시기 어려운 상태이면 링거 주사를 놓는다.
② 냉각하기
분무기로 전신에 미지근한 물을 뿌려 기화열로 냉각시킨다.
분무기가 없는 경우 입으로 뿌려도 좋다.
겨드랑이나 가랑이 등 동맥이 집중되는 부분에 찬 캔이나 얼음 주머니를 대어 차게하면 좋다.
나도 특히 농사일 할 때 조심해야 겠다.
5.おわりに
本内容が皆さんのライティング練習に役に立ったらいいなと思います。
何か気になる点などがありましたらコメントを残してください。
熱中症
7月29日熱中症で400人以上が病院へ運ばれて応急処置を受けたと言う
私たちが夏に注意しなければならない熱中症について調べてみた。
熱中症とは外気の高温多湿等が原因で発生する高温障害症状の総称だ。
原因としては
① 環境的要因 気温が高い。湿度が高い。日差しに当たっている。風通しが悪い
② 身体的要因 子供、高齢者、肥満者、脱水状態、発熱、睡眠不足等。
③ 行動的要因 炎天下で活動する、水分や休憩が取れない、日陰で休めない等。
症状としては
眩暈、筋肉痛、筋肉の痙攣、倦怠感、吐き気、頭痛.
汗が沢山出る又は汗が出ない。
体温が高い。
呼びかけに反応しない、又はおかしな返答をする。
自分で動けない、自分で水分補給が出来ない等。
基本治療
水分補給をする
水分や電解質、糖分、みそ汁等を摂取する。患者本人が飲水できればゆっくり、こまめに水分摂取。
自分で飲水が難しい場合は点滴注射をする。
冷却する
噴霧器で全身にぬるま湯を吹きかけて気化熱で冷やす。噴霧器が無い場合は口で吹きかけても良い。
わきの下や股等、動脈が集中している部分に冷たい缶や氷嚢等を当てて冷やしても良い。
私も特に農作業をするときは注意しなくてはならない。