著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
みなさんは韓国に興味はあるでしょうか?
この内容を手に取ってくれた方は、
・韓国語をマスターしたい
・ハングルを読めるようになりたい
・韓流スターに会ってみたい(笑)
などなど、さまざまな思いを秘めていると思います。
そんな皆さんに、まずはカタカナで韓国語をマスターしてもらい、さらにはハングルも覚えてもらう。
そんなボリューム満点の内容を伝えていきたいと思います。
読める・分かるフレーズが増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
여러분 안녕하세요!
ヨロブン アンニョンハセヨ!
韓国語の学習はいかがでしょうか?
気軽にハングル学習!
今日は、肉アレルギ―を持っている方やベジタリアンは
肉が食べられないので「肉は入れないでください。」
というフレーズフレーズを
紹介しようと思います。
あ、ダイエットをされてる方も注目のフレーズです。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
1日1語!韓国語
<第89回> 「肉は入れないでください。」
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
前回のフレーズ、覚えてますか。
고기하고 여러가지 나물이 들었어요.「コギハゴ ヨロガジ ナムリ トゥlオッソヨ。」
「肉と色んなナムルが入っています。」という意味でした。
さて、今回は「肉は入れないでください。」というフレーズです。
고기는 빼 주세요.「コギヌン ッペ ジュセヨ。」
고기는「コギヌン」は「肉は」という意味です。
고기는「コギヌン」は고기「コギ(韓国語で「肉」)」という名詞に
「~は」の意味の助詞~는「~ヌン」がくっついて
고기는「コギヌン」になります。
빼 주세요「ッペ ジュセヨ」は「抜いてください」という意味です。
빼 주세요「ッペ ジュセヨ」は빼다「ッペダ(韓国語で「抜く」)」という動詞に
「~してください」の役割をする~어 주세요「~オジュセヨ」がくっついて
빼 주세요「ッペ ジュセヨ」になります。
~어 주세요「~オジュセヨ」は
<第37回>「韓国のお金に換えてください。」でも以前登場しましたね。
고기는 빼 주세요.「コギヌン ッペ ジュセヨ。」
고기는 빼 주세요.「コギヌン ッペ ジュセヨ。」
고기는 빼 주세요.「コギヌン ッペ ジュセヨ。」
次回は、新しく習った食堂でのフレーズを
まとめようと思います。
料理は旅の醍醐味ですので、ぜひいろんな表現をマスターしてください。