著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
みなさんは韓国に興味はあるでしょうか?
この内容を手に取ってくれた方は、
・韓国語をマスターしたい
・ハングルを読めるようになりたい
・韓流スターに会ってみたい(笑)
などなど、さまざまな思いを秘めていると思います。
そんな皆さんに、まずはカタカナで韓国語をマスターしてもらい、さらにはハングルも覚えてもらう。
そんなボリューム満点の内容を伝えていきたいと思います。
読める・分かるフレーズが増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
여러분 안녕하세요!
ヨロブン アンニョンハセヨ!
韓国語の学習はいかがでしょうか?
気軽にハングル学習!
今日は、「何が入っていますか。」に対して
「○○と○○が入っています。」というフレーズを
紹介しようと思います。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
1日1語!韓国語
<第88回> 「肉と色んなナムルが入っています。」
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
前回のフレーズ、覚えてますか。
뭐가 들었어요?「モガ トゥlオッソヨ?」
「何が入っていますか。」という意味でした。
さて、今回は「何が入っていますか。」に対して
「肉と色んなナムルが入っています。」というフレーズです。
고기하고 여러가지 나물이 들었어요.「コギハゴ ヨロガジ ナムリ トゥlオッソヨ。」
고기하고「コギハゴ」は「肉と」という意味です。
고기하고「コギハゴ」は고기「コギ(韓国語で「肉」)」という名詞に
「~と」の意味の助詞~하고「~ハゴ」がくっついて
고기하고「コギハゴ」になります。
여러가지「ヨロガジ」は「色んな」という意味です。
나물이「ナムリ」は「ナムルが」という意味です。
나물이「ナムリ」は나물「ナムl(韓国語で「ナムル」)」という名詞に
「~が」の意味の助詞~이「~イ」がくっついて
나물이「ナムリ」になります。
ところでみなさんはナムルをご存知ですよね?
http://www.ajinomoto.co.jp/cookdo/korea/m01/05before/01.htm
このサイトによると、
「食用の草、葉、根っこ、野菜などの総称、
または、それをあえたおかずを意味する」
と書かれていますが、ビビンバの中に入っている野菜と言ったほうが
イメージがしやすいかもしれません。
今ではほとんど日本語として定着してますので、
当然知ってると声が聞こえてきそうですが・・・。
들었어요「トゥlオッソヨ。」は「入っています。」という意味です。
들었어요「トゥlオッソヨ。」は들었다「トゥlオッダ(韓国語で「入っています」)」という動詞に
文章を丁寧にする~어요「~オヨ」がくっついて
들었어요「トゥlオッソヨ。」になります。
들었어요「トゥlオッソヨ」は<第49回> 「本が入っています。」でも
以前登場しましたね。
여러가지「ヨロガジ」の「ヨ」と들었어요「トゥlオッソヨ」の「ト・オ」は
口を大きくして発音してください。
日本語と違いますので、発音に注意しながら
練習してみましょう。
고기하고 여러가지 나물이 들었어요.「コギハゴ ヨロガジ ナムリ トゥlオッソヨ。」
고기하고 여러가지 나물이 들었어요.「コギハゴ ヨロガジ ナムリ トゥlオッソヨ。」
고기하고 여러가지 나물이 들었어요.「コギハゴ ヨロガジ ナムリ トゥlオッソヨ。」
次回は、肉アレルギ―を持っている方やベジタリアンは
肉が食べられないので「肉は入れないでください。」
というフレーズが必要だと思います。
その表現を紹介しようと思います。