1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-軍手

投稿日:

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、

相手の言語を学びやすい部分があります。

ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、

むしろそれが難しいという点もあります。

漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、

ほんの少し意味が違ったり、

同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、

間違えてしまう場合があります。

日本では使っても、韓国では使わない漢字語、

少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。

これらをマスターすると

韓国語のレベルが

相当高いところまで

上がると思います。

今回の単語は「軍手-목장갑(木掌匣)」です。

太い白もめんで織った作業用手袋。を

日本では「軍手」と言いますが、
韓国では「木掌匣」という漢字を
使っています。
意味:무명실로 짠 장갑
(木綿糸で編んだ手袋。)

코멘트:이사를 자주하는 편이라 늘 목장갑이 집에 있습니다.
コメント:引越しをよくする方だから、いつも軍手が家にあります。

例文を一つ見てみましょう。
삼촌은 내일 이삿짐 나를 것을 대비하여 목장갑을 몇 켤레 사다 두었다.
叔父は明日引っ越しに使う軍手をいくつかを買っておいた。

코멘트:이사를 자주하는 편이라 늘 목장갑이 집에 있습니다.
コメント:引越しをよくする方だから、いつも軍手が家にあります。

今回は「軍手-목장갑(木掌匣)」について紹介しました。

韓国では「軍手」を「목장갑(木掌匣)」という単語を使います。
間違いないように注意しましょう。

いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。

-1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

執筆者:

関連記事

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-ご祝儀

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-役員

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-押しピン

銭湯 韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-小切手

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-ネジ

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …