韓国と日本はお互いに漢字を使うので、
相手の言語を学びやすい部分があります。
ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、
むしろそれが難しいという点もあります。
漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、
ほんの少し意味が違ったり、
同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、
間違えてしまう場合があります。
日本では使っても、韓国では使わない漢字語、
少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。
これらをマスターすると
韓国語のレベルが
相当高いところまで
上がると思います。
今回の単語は「金物屋-철물점(鐵物店)」です。
金属製の器具や道具を販売している店。を
日本では「金物屋」と言いますが、
韓国では「鐵物店」という漢字を
使っています。
意味:쇠로 만든 여러 가지 물건을 파는 가게
(鉄で作ったいろんなものを売る店。)
코멘트:일본에서 철물점을 본 적이 없는 것 같습니다
コメント:日本では金物屋を見た覚えがありません。
例文を一つ見てみましょう。
나는 철물점에서 사 온 작은 못 몇 개를 벽에다 박은 다음 액자를 걸어 보았다.
私は金物屋で買ってきた小さな釘を何本か壁に打ち込んで、フレームをかけてみた。
코멘트:일본에서 철물점을 본 적이 없는 것 같습니다
コメント:日本では金物屋を見た覚えがありません。
今回は「金物屋-철물점(鐵物店)」について紹介しました。
韓国では「金物屋」を「철물점(鐵物店)」という単語を使います。
間違いないように注意しましょう。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。