1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

韓国語ライティング添削授業-「アマゾンの過剰包装」

投稿日:

1.はじめに

週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。

今回は「アマゾンの過剰包装」に関する内容でした。

無料ライティング添削も提供していますので、ご利用ください。

無料ライティング添削サービス申込み

2.添削前の文書(韓国語)

以下は生徒さんが韓国語で書いた「 아마존의 과대포장 」に関する内容です。

아마존의 과대포장

한국이나 일본에서 명절 때 선물을 하는데 알맹이에 맞지 않게 크고 복잡한 포장으로 선물을 호화롭게 보이려고 하는 과대포장이 문제가 된다.
또 선물이 아니라도 일본에서는 일반적으로 상품을 몇 겹으로 포장하는 경향잉 있어 이것도 문제다.

그런데 이러한 장식으로 하는 포장과는 또 다른 종류의 과대포장도 있다.
자주 SNS에서 화제가 되는 아마존의 과대포장이다.
물류에서의 파손을 없애려고 하는 것 같은데, 상식으로는 믿을 수 없는 정도의 포장으로 물건을 보내준다.
예를 들면 작은 스티커를 여러 장 주문하더니 귤 상자 크기의 상자에 넣어둔 것이 들어와 깜짝 놀란 적이 있다.

환경문제 관점에서도 목소리를 높이는 사람들이 많아져서 요즘에는 조금씩 포장을 줄이는 노력을 하겠다고 홍보하고 있는 것 같다.
다만 실천이 되고 있는지는 실감이 나오지 않다.
언론에 크게 올라가서 벌칙이 마련하게 돼서야 상황이 좋아지지 않을까 싶다.

3.添削内容

まず、全体の修正が必要な部分を指摘してから、一つ一つの文章の添削箇所を説明します。

3.1.全体の修正が必要な部分

今回は、全体の構成には特に問題が見当たりませんでした。
ただ、注意が必要なのは、主語に相応しい動詞の活用することです。

3.2.一つ一つの文章の添削箇所

아마존의 과대포장
=>この文章は、修正の必要はありません。

한국이나 일본에서 명절 때 선물을 하는데 알맹이에 맞지 않게 크고 복잡한 포장으로 선물을 호화롭게 보이려고 하는 과대포장이 문제가 된다.
全体の流れを見るとこの文章は「~가 된다」より「~가 되고 있다」の方が相応しいです。
문제가 된다->문제가 되고 있다

또 선물이 아니라도 일본에서는 일반적으로 상품을 몇 겹으로 포장하는 경향잉 있어 이것도 문제다.
「경향잉」は「경향이」のタイプミスですね。
경향잉->경향이

그런데 이러한 장식으로 하는 포장과는 또 다른 종류의 과대포장도 있다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

자주 SNS에서 화제가 되는 아마존의 과대포장이다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

물류에서의 파손을 없애려고 하는 것 같은데, 상식으로는 믿을 수 없는 정도의 포장으로 물건을 보내준다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

예를 들면 작은 스티커를 여러 장 주문하더니 귤 상자 크기의 상자에 넣어둔 것이 들어와 깜짝 놀란 적이 있다.
この文章は、「~하더니」より「~했더니」の方が自然です。それと「들어와」より「배달되어」の方が相応しいです。
주문하더니->주문했더니
들어와->배달되어

환경문제 관점에서도 목소리를 높이는 사람들이 많아져서 요즘에는 조금씩 포장을 줄이는 노력을 하겠다고 홍보하고 있는 것 같다.
=>この文章は、修正の必要はありません。

다만 실천이 되고 있는지는 실감이 나오지 않다.
「실감」と相応しい動詞は「나다」になります。
실감이 나오지 않다->실감이 나지 않는다

언론에 크게 올라가서 벌칙이 마련하게 돼서야 상황이 좋아지지 않을까 싶다.
この文章は、「언론에 오르다」より「언론이 다루다」の方が自然です。それと「」はゲームなどで使うので「」の方が相応しいです。
언론에 크게 올라가서->언론이 크게 다루어서
벌칙이 마련하게 돼서야->제재가 만들어져야

4.添削後の文書

아마존의 과대포장

한국이나 일본에서 명절 때 선물을 하는데 알맹이에 맞지 않게 크고 복잡한 포장으로 선물을 호화롭게 보이려고 하는 과대포장이 문제가 되고 있다.
또 선물이 아니라도 일본에서는 일반적으로 상품을 몇 겹으로 포장하는 경향이 있어 이것도 문제다.
그런데 이러한 장식으로 하는 포장과는 또 다른 종류의 과대포장도 있다.
자주 SNS에서 화제가 되는 아마존의 과대포장이다.
물류에서의 파손을 없애려고 하는 것 같은데, 상식으로는 믿을 수 없는 정도의 포장으로 물건을 보내준다.
예를 들면 작은 스티커를 여러 장 주문했더니 귤 상자 크기의 상자에 넣어둔 것이 배달되어 깜짝 놀란 적이 있다.
환경문제 관점에서도 목소리를 높이는 사람들이 많아져서 요즘에는 조금씩 포장을 줄이는 노력을 하겠다고 홍보하고 있는 것 같다.
다만 실천이 되고 있는지는 실감이 나지 않는다.
언론이 크게 다루어서 제재가 만들어져야 상황이 좋아지지 않을까 싶다.

5.おわりに

本内容が皆さんのライティング練習のお役に立てば幸いです。

何か気になる点などがございましたら、コメントを残してください。

アマゾンの過剰包装

韓国や日本で季節の贈り物をするときに、中身の品物に見合わない包装で、贈り物を豪華にみせようと見せようとする過剰包装が問題とされる。
また、贈り物でなくても日本では一般的に商品を何重にも包装する傾向があり、これも問題だ。

ところで、こうした装飾としての包装とはまた別のタイプの過剰包装もある。
よくSNSなどで話題に上がるアマゾンの過剰包装だ。
物流での破損をなくすのが目的だとされるが、常識では考えられない包装で品物が届く。
例えば、小さいシールを数枚注文したのに、ビール1ケースが入りそうなハコに緩衝材の紙の中に紛れて入っているなどだ。
私もタバコの箱程度の物を注文したら、ミカン箱くらいの大きさのハコに入って送られてきて仰天したことがある。

環境問題の観点からも声を上げる人が多くなってきて、最近は少しずつ包装を減らす努力をすると広報しているようだ。
だた、実践されているという実感はない。
何か大きくメディアで取り上げられて罰則を設けられないと状況は変わらないのかもしれない。

-1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

執筆者:

関連記事

韓国語ライティング添削授業-「紫陽花」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部を …

韓国語ライティング添削授業-「ウェアラブルデバイス」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポ …

韓国語ライティング添削授業-「日本のノブレス・オブリージュ 」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部を …

韓国語ライティング添削授業-「寒い地域での冬ならではの運転方法」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポ …

韓国語ライティング添削授業-「「さすまた」を知っていますか?」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …