1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-~回忌

投稿日:

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、

相手の言語を学びやすい部分があります。

ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、

むしろそれが難しいという点もあります。

漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、

ほんの少し意味が違ったり、

同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、

間違えてしまう場合があります。

日本では使っても、韓国では使わない漢字語、

少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。

これらをマスターすると

韓国語のレベルが

相当高いところまで

上がると思います。

今回の単語は「~回忌-~주기(~周忌)」です。

人の死後、年ごとにめぐり来るその月その日の忌日(きにち)。年回忌。年忌。周忌。を

日本では「~回忌」と言いますが、

韓国では「~周忌」という漢字を

使っています。

意味:사람이 죽은 뒤 해마다 돌아오는 그 날짜를 세는 단위를 나타내는 말.

(人が死んだ後、毎年やってくるその日を数える単位を表す言葉。)

코멘트:추모행사는 마음이 아파져서 잘 참가하려하지 않는 편입니다

コメント:追悼行事は、心が痛むので参加ない方です。

例文を一つ見てみましょう。

우리는 그의 1주기 추모 행사를 장중하게 치렀다.

私たちは彼の1周忌追悼行事を厳粛に取り行った。

코멘트:추모행사는 마음이 아파져서 잘 참가하려하지 않는 편입니다

コメント:追悼行事は、心が痛むので参加ない方です。

今回は「~回忌-~주기(~周忌)」について紹介しました。

韓国では「~回忌」を「~주기(~周忌)」という単語を使います。

間違いないように注意しましょう。

いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。

それでは、次回を楽しみにしていてください。

-1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

執筆者:

関連記事

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-修士

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-ネジ

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-お香典

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-願い

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-津波

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …