1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-座布団

投稿日:

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、

相手の言語を学びやすい部分があります。

ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、

むしろそれが難しいという点もあります。

漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、

ほんの少し意味が違ったり、

同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、

間違えてしまう場合があります。

日本では使っても、韓国では使わない漢字語、

少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。

これらをマスターすると

韓国語のレベルが

相当高いところまで

上がると思います。

今回の単語は「座布団-방석(方席)」です。

すわる時に敷くふとん。を

日本では「座布団」と言いますが、

韓国では「方席」という漢字を

使っています。

意味:밑이 배기거나 바닥이 찰 때 깔고 앉는 작은 자리.

(下が固くて痛かったり、床が冷たい時、座ることができる小さなクッション。)

코멘트:요즘은 의자 생활을 많이 해서 그런지 방석을 잘 볼 수가 없습니다

コメント:最近は、椅子の生活が多くなっているせいか、座布団をあまり見ることがありません。

例文を一つ見てみましょう。

나이가 들어서 그런지 방석이 없으면 엉덩이가 아파서 앉아 있을 수가 없어.

年を取ったためか座布団がないと、お尻が痛くて座っていることができない。

코멘트:요즘은 의자 생활을 많이 해서 그런지 방석을 잘 볼 수가 없습니다

コメント:最近は、椅子の生活が多くなっているせいか、座布団をあまり見ることがありません。

今回は「座布団-방석(方席)」について紹介しました。

韓国では「座布団」を「방석(方席)」という単語を使います。

間違いないように注意しましょう。

いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。

それでは、次回を楽しみにしていてください。

-1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

執筆者:

関連記事

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-切手

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-ネジ

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-~回忌

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-金魚鉢

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-002

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、相手の言語を学びやすい部分があります。ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、むしろそれが難しいという点もあります。漢字語はそのまま韓国でも使えると思 …