1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

韓国語ライティング添削授業-「百日紅」

投稿日:

1.はじめに

週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。

今回は「百日紅」に関する内容でした。

無料ライティング添削も提供していますので、ご利用ください

無料ライティング添削サービス申込み

 

2.添削前の文書(韓国語)

以下は生徒さんが韓国語で書いた「백일홍」に関する内容です。

요즘에 백일홍을 자주 본다. 백일홍은7월부터 10월 까지 계속해서 꽃이 피는다. 장마가 끝날 시기에 피기 시작해서 더운 여름 동안 꽃이 피는 것이 특칭이다.
원산지는 중국이고 동남 아시아부터 호주까지 넓게 분포하고있다
나무의 높이가 3~7미터이고 낙엽한다. 가정의 마당이나 공원, 가로수등으로 많이 볼 수 있다.
꽃잎은 불규칙적으로 주름이 지고 있고 꽃이 핀 후에 열매를 맺다
또 나무 줄기가 매끈매끈하고 있는 것이 특칭이다 . 이러한 나무 줄기에는 장점이 있다고 한다. 왜냐하면 가지에 덩굴이 휘감기지 않기 때문이다.
그러면 왜 백일홍을 일본어로 “사루스베리”라고 일컫는 것일까?
원숭이도 올라갈 수 없는 만큼 나무 줄기가 매끈매끈 되고있다는 의미 때문이다. 하지만 사실은 원숭이는 “사루스베리”에 쉽게 올라갈 수 있다고 한다.

 

3.添削内容

まず、全体の修正が必要な部分を指摘してから、一つ一つの文章の添削箇所を説明します。

3.1.全体の修正が必要な部分

今回は、全体の構成には特に問題が見当たりませんでした。
ただ、注意が必要なのは、正しく動詞を活用することです。

 

3.2.一つ一つの文章の添削箇所

백일홍
この文章は、修正の必要はありません。

요즘에 백일홍을 자주 본다.
この文章は、修正の必要はありません。

백일홍은7월부터 10월 까지 계속해서 꽃이 피는다.
「피다」は語幹の最後にパッチムが無いので「피는다」ではなく「핀다」が正しいです。
피는다->핀다

장마가 끝날 시기에 피기 시작해서 더운 여름 동안 꽃이 피는 것이 특칭이다.
「특칭」は「특징」のタイプミスですね。
특칭->특징

원산지는 중국이고 동남 아시아부터 호주까지 넓게 분포하고있다
この文章の場合は「아시아부터」より「아시아로부터」の方が良いです。
아시아부터->아시아로부터

나무의 높이가 3~7미터이고 낙엽한다.
日本語の文章に「冬になると」いう部分が入れて書き直すと「겨울이 오면/되면 잎이 떨어진다」に変えた方が良いです。
낙엽한다->겨울이 오면/되면 잎이 떨어진다.

가정의 마당이나 공원, 가로수등으로 많이 볼 수 있다.
「마당」、「공원」、「가로수」で共通で使える調子を考えると「에서」の方が自然です。
가로수등으로->가로수등에서

꽃잎은 불규칙적으로 주름이 지고 있고 꽃이 핀 후에 열매를 맺다
進行の「고 있고」より状態を表す「어 있고」の方が正です。「맺다」は語幹の最後にパッチムがあるので「맺다」ではなく「맺는다」が正しいです。
주름이 지고 있고->주름이 져 있고
맺다->맺는다

또 나무 줄기가 매끈매끈하고 있는 것이 특칭이다 .
後ほど「스베리(일본어로 미끌어지다)」が出るので「매끈매끈」より「미끌 미끌」の方が良いです。「특칭」は「특징」のタイプミスですね。
매끈매끈하고 있는 것이->미끌 미끌한 것이
특칭->특징

이러한 나무 줄기에는 장점이 있다고 한다.
この文章の場合は「장점」より「좋은 점」の方が良いです。
장점이->좋은 점이

왜냐하면 가지에 덩굴이 휘감기지 않기 때문이다.
この文章の場合「왜냐하면」は省略した方が自然です。
왜냐하면 가지에->가지에

그러면 왜 백일홍을 일본어로 “사루스베리”라고 일컫는 것일까?
「사루스베리」は日本語が分からない方が見ると何の話か分からないので説明文を加えた方が良いです。
사루스베리->사루스베리(사루는 일본어로 원숭이라는 뜻, 스베리는 일본어로 미끌어지다는 뜻)

원숭이도 올라갈 수 없는 만큼 나무 줄기가 매끈매끈 되고있다는 의미 때문이다.
この文章では「수 없는 만큼」より「수 없을 만큼」の方が自然です。 後ほど「스베리(일본어로 미끌어지다)」が出るので「매끈매끈」より「미끈 미끈」の方が良いです。それと「의미 때문이다」は「의미이기 때문이다」に変えた方が良いです。
올라갈 수 없는 만큼->올라갈 수 없을 만큼
매끈매끈 되고있다는->미끌 미끌하다는
의미 때문이다->의미이기 때문이다

하지만 사실은 원숭이는 “사루스베리”에 쉽게 올라갈 수 있다고 한다.
「사루스베리」は日本語が分からない方が見ると何の話か分からないので説明文を加えた方が良いです。
사루스베리->사루스베리(사루는 일본어로 원숭이라는 뜻, 스베리는 일본어로 미끌어지다는 뜻)

4.添削後の文書

 

5.おわりに

本内容が皆さんのライティング練習のお役に立てば幸いです。

何か気になる点などがございましたら、コメントを残してください。

百日紅 (ひゃくじつこう)「さるすべり」

この頃百日紅をしばしば見かける。百日紅は7月から10月まで引き続き花が咲く。梅雨が終わる時期に咲き始めて暑い夏の間花が咲くことが特徴だ。原産地は中国で東南アジアからオーストラリアまで広く分布している。木の高さが3~7メートルで落葉する。家庭の庭や公園、街路樹などで沢山見ることが出来る。花弁は不規則に皺になっていて花が咲いた後に実を結ぶ。また木の幹が滑らかなのが特徴だ。このような木の幹には長所があると言う。なぜなら枝に蔓性植物の蔓が巻き付かないためだ。
それでは何故百日紅を日本語で「さるすべり」と言うのだろうか?
猿も登れないほど幹がつるつるになっていると言う意味だ。だが、実際には猿は「猿滑り」に簡単に登れると言う事だ。

 

-1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

執筆者:


comment

関連記事

韓国語ライティング添削授業(2019年4月6日)

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」を部分があります。その一部をポスティングし …

韓国語ライティング添削授業-「日本のノブレス・オブリージュ 」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部を …

韓国語ライティング添削授業-「温室の必要性」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「「さすまた」を知っていますか?」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「ホワイトハウスの犬」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …