
目次
1.はじめに
第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。
「特別な誕生日」に関する内容でした。
無料ライティング添削も提供していますのでご参考ください。
2.生徒さんか書いた文書(韓国語)
以下は生徒さんが韓国語で書いてきた「특별한 생일」に関する内容です。
특별한 생일
누구나 꼭 매년 생일을 맞이한다.
그렇게 해마다 찾아오는 생일 중에서도 특별한 의미를 가지는 생일이 있다.
예를 들면 스무살이 되면 성인으로 간주된다는 뜻으로 스무살 생일은 다른 생일에 비해 조금 다르다고 할 수 있다.
그런데 요즘에는 열살 생일도 특별한 의미를 갖게 되고 있다고 한다.
‘2분의 1 성인식’이라는 것이 생겼기 때문이다.
열살은 스무살의 절반이라서 2분의 1인 셈이다.
어째서인지 ‘2분의 1 성인식’이 꽤 유행하고 있는 것 같고 기념 행사를 여는 학교가 늘고 있다고 한다.
그런데 나는 ‘2분의 1 성인식’의 의의를 잘 이해할 수 못한다.
부모는 아이가 성장하고 있는 것을 재확인하고, 아이는 부모에 감사의 마음을 전하는 날이라고 한다.
하지만 아이의 성장은 해마다 확인 하는 것이 아닌가?
열살이면 특별히 뭔가 다른 것인가?
혹시 부모가 아이한테서 감사의 말을 듣고 싶어서 가는 행사라면 본말 전도다.
부모가 감동을 받기 위해서 아이에게 감사를 강요하는 행사가 아니기를 바란다.
3.添削内容
まず、全体の修正が必要な部分を説明してから、一つ一つの文章の添削を説明します。
3.1.全体の修正が必要な部分
全体の構成などには問題見当たりませんが、「~수 있다/없다」の使い方に注意が必要です。
3.2.一つ一つの文章の添削
특별한 생일
添削が必要ない文章です!
누구나 꼭 매년 생일을 맞이한다.
添削が必要ない文章です!
그렇게 해마다 찾아오는 생일 중에서도 특별한 의미를 가지는 생일이 있다.
添削が必要ない文章です!
예를 들면 스무살이 되면 성인으로 간주된다는 뜻으로 스무살 생일은 다른 생일에 비해 조금 다르다고 할 수 있다.
この文書では「간주되다」より「여겨지다」が良いです。
간주된다는->여겨진다는
그런데 요즘에는 열살 생일도 특별한 의미를 갖게 되고 있다고 한다.
この文書では受け身の「갖게 되다」より「부여하다」が自然です。
갖게 되고 있다 -> 부여하고 있다
‘2분의 1 성인식’이라는 것이 생겼기 때문이다.
添削が必要ない文章です!
열살은 스무살의 절반이라서 2분의 1인 셈이다.
添削が必要ない文章です!
어째서인지 ‘2분의 1 성인식’이 꽤 유행하고 있는 것 같고 기념 행사를 여는 학교가 늘고 있다고 한다.
添削が必要ない文章です!
그런데 나는 ‘2분의 1 성인식’의 의의를 잘 이해할 수 못한다.
「~수 있다/없다」の使い方に注意が必要です。
이해 할 수 못 한다 -> 이해를 할 수 없다 / 이해가 잘 되지 않는다.
부모는 아이가 성장하고 있는 것을 재확인하고, 아이는 부모에 감사의 마음을 전하는 날이라고 한다.
こちらは「있는」より「있다는」が良いです。
있는 것 -> 있다는 것
하지만 아이의 성장은 해마다 확인 하는 것이 아닌가?
添削が必要ない文章です!
열살이면 특별히 뭔가 다른 것인가?
「것인가」でも良いですが、「것이 있는가」がもっと自然です。
뭔가 다른 것인가 -> 뭔가 다른 것이 있는가
혹시 부모가 아이한테서 감사의 말을 듣고 싶어서 가는 행사라면 본말 전도다.
가는 -> 하는
부모가 감동을 받기 위해서 아이에게 감사를 강요하는 행사가 아니기를 바란다.
添削が必要ない文章です!
4.添削を完了した文書
특별한 생일
누구나 꼭 매년 생일을 맞이한다.
그렇게 해마다 찾아오는 생일 중에서도 특별한 의미를 가지는 생일이 있다.
예를 들면 스무살이 되면 성인으로 여겨진다는 뜻으로 스무살 생일은 다른 생일에 비해 조금 다르다고 할 수 있다.
그런데 요즘에는 열살 생일도 특별한 의미를 부여하고 있다고 한다.
‘2분의 1 성인식’이라는 것이 생겼기 때문이다.
열살은 스무살의 절반이라서 2분의 1인 셈이다.
어째서인지 ‘2분의 1 성인식’이 꽤 유행하고 있는 것 같고 기념 행사를 여는 학교가 늘고 있다고 한다.
그런데 나는 ‘2분의 1 성인식’의 의의를 잘 이해할 수 못한다.
이해 할 수 못 한다 -> 이해를 할 수 없다 / 이해가 잘 되지 않는다.
부모는 아이가 성장하고 있다는 것을 재확인하고, 아이는 부모에 감사의 마음을 전하는 날이라고 한다.
하지만 아이의 성장은 해마다 확인 하는 것이 아닌가?
열살이면 특별히 뭔가 다른 것이 있는가?
혹시 부모가 아이한테서 감사의 말을 듣고 싶어서 하는 행사라면 본말 전도다.
부모가 감동을 받기 위해서 아이에게 감사를 강요하는 행사가 아니기를 바란다.
5.おわりに
本内容が皆さんのライティング練習に役に立ったらいいなと思います。
何か気になる点などがありましたらコメントを残してください。
特別な誕生日
誕生日は誰にでも毎年必ず訪れる。
その中でも特別な意味を持つ誕生日もある。
例えば、20歳になると成人とみなされるので、20歳の誕生日は他の誕生日と違うといえる。
ところで、最近は10歳の誕生日も特別な意味を持つようになっていると聞いた。
「2分の1成人式」というのができたからだ。
10歳は20歳の半分だから2分の1ということだ。
どうもこの「2分の1成人式」が流行しているようで、記念行事を行う学校が増えているようだ。
ところで私はこの「2分の1成人式」の意義がよく分からない。
親は子供の成長を再確認し、子供は親に感謝の気持ちを伝える、そんな式なのだそうだ。
しかし、子供の成長を再確認するのは毎年の誕生日でもやることではないか。
10歳の誕生日が特別になにか違うのだろうか。
親が子供の感謝の言葉を聞きたいがためにやっているイベントだとしたら、本末転倒だ。
親が感動するために感謝を無理強いするイベントでないことを祈る。