1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

「動物飼育係の体験コース募集」-韓国語ライティング添削授業

投稿日:2019年5月4日 更新日:

1.はじめに

第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」を部分があります。その一部をポスティングします。

動物飼育係の体験コース募集に関する内容でした。

無料ライティング添削さーぶすも提供していますのでご参考ください。

無料ライティング添削サービス申込み

2.生徒さんか書いた文書(韓国語)

以下は生徒さんが韓国語で書いてきた「동물 사육사 체험」に関する内容です。

동물 사육사 체험 배율이 9배
어른도 한번 해보고 싶다.

토요하시 시에 있는 “종합 동 식물 공원 논호이” 에서 4월 20일 어른을 대상으로 하는 사육사 체험 행사가 있었다 . 9배의 응모자가 있어서 추첨으로 뽑힌 7명이 사육사 체험을 했다.
아이들을 위한 이런 행사는 가끔 있지만 어른을 대상으로 하는 것은 드물다.
이 공원에서는 사육의 날 ‘4월 19일’ 전후에 이런 행사를 하고 있다. 토요하시 시 내외에서 모인 참가자들은 사육사와 함께 코끼리, 기린, 사자등 7 종류의 동물을 대상으로 방 청소와 먹이를 주는 것, 훈련등을 체험했다. 토요카와 시에 사는 회사원 마가와 카즈코 씨는 기린의 사육을 체험한 후 “동물원에는 우울할 때 위로를 받고 싶어서 왔는데 뒤쪽에서 일하는 사육사의 일에 대해서 알고 싶었다. 실제로 체험하고 나서 동물원에 대해 감사의 마음이 더 강해지고 평생의 좋은 추억이 되었다.”라고 말했다.

3.添削内容

まず、全体の修正が必要な部分を説明してから、一つ一つの文章の添削を説明します。

3.1.全体の修正が必要な部分

全体の構成などには問題見当たりません。ただ、「가끔」の意味を明確に理解していない気がします。

3.2.一つ一つの文章の添削

동물 사육사 체험 배율이 9배 어른도 한번 해보고 싶다.

日本語のタイトルをそのまま翻訳している感じですね。「배율」よりは「비율」の方が自然です。それと以下のように言葉を加えて修正した方が良いです。
체험 배율이 9배-> 체험코스 모집인원의 9배
어른도 한번 해보고 싶다 -> 성인 신청자 대상

토요하시시에 있는 “종합 동 식물 공원 논호이”에서 4월 20일 어른을 대상으로 하는 사육사 체험 행사가 있었다 .

「종합 동 식물 공원」は固有名詞なので単語の間をあけるより間をあけてない「종합동식물공원」が自然です。
종합 동 식물 공원 논호이->종합 동식물 공원 논호이
어른 -> 성인

9배의 응모자가 있어서 추첨으로 뽑힌 7명이 사육사 체험을 했다.

文書は長くなると意図しない意味になるケーズがあります。できれば短い分で分けた方が良いです。
->예상보다 응모자수가 9배나 되어서 추첨으로 이어졌다.
추첨으로 뽐힌 7명만이 사용사 체험을 하게 되었다.

아이들을 위한 이런 행사는 가끔 있지만 어른을 대상으로 하는 것은 드물다.

全体の修正が必要な部分でも説明しましたが、「가끔 있다」と「드물다」は日程る表現です。そういうことで「가끔 있지만」のように逆説関係では文がセ率出来ないです。

->아이들을 위한 이런 행사는 종종 있지만 어른들을 대상으로하는 것은 드물다.
아이들을 위한 이런 행사는 자주 있지만 어른들을 대상으로한 것은 이번이 처음이다.

이 공원에는 사육의 날 ‘4월 19일’ 전후에 이런 행사를 하고 있다.

こちらで引用しようとするのは「4월 19일」ではなく「사육의 날」ですので「 ‘」符号は「사육의 날」につけるのが正しいです。
사육의 날 ‘4월 19일’ -> 4월19일 ‘사육의 날’

토요하시 시 내외에서 모인 참가자들은 사육사와 함께 코끼리, 기린, 사자등 7 종류의 동물을 대상으로 방 청소와 먹이를 주는 것, 훈련등을 체험했다.

「방」は人に対して使います。動物の場合は「우리」を使います。
모인 -> 온
방 -> 우리
먹이를 주는 것 -> 먹이 주기

토요카와 시에 사는 회사원 마가와 카즈코 씨는 기린의 사육을 체험한 후 “동물원에는 우울할 때 위로를 받고 싶어서 왔는데 뒤쪽에서 일하는 사육사의 일에 대해서 알고 싶었다.

この文書にある「뒤쪽에서」は「보이지 않는 곳에서」に変えた方が良いです。
받고 싶어서 -> 받으려
왔는데 -> 왔었는데
뒤쪽에서 -> 보이지 않는 곳에서

실제로 체험하고 나서 동물원에 대해 감사의 마음이 더 강해지고 평생의 좋은 추억이 되었다.”라고 말했다.

感情について韓国では「강해지다」より「깊어지다」を使います。

나서 -> 나니
감사의 마음 -> 감사한 마음
강해지고 -> 깊어지고
평생의 -> 일생에 있어
좋은 추억이 되었다 -> 좋은 추억이 될 거라고 생각된다.

4.添削を完了した文書

동물 사육사 체험코스 모집인원의 9배.
성인 신청자 대상.

토요하시시에 있는 “종합 동식물 공원 논호이”에서 4월 20일 성인을 대상으로 하는 사육사 체험 행사가 있었다 .예상보다 응모자수가 9배나 되어서 추첨으로 이어졌다. 추첨으로 뽑힌 7명만이 사육사 체험을 하게 되었다.
아이들을 위한 이런 행사는 종종 있었지만 어른들을 대상으로하는 것은 드물다.

이 공원에는 4월19일 ‘사육의 날’ 전후에 이런 행사를 하고 있다. 토요하시시 내외에서 온 참가자들은 사육사와 함께 코끼리, 기린, 사자등 7 종류의 동물을 대상으로 우리 청소와 먹이 주기, 훈련등을 체험했다. 토요카와시에 사는 회사원 마가와 카즈코씨는 기린의 사육을 체험한 후 “동물원에는 우울할 때 위로를 받으려 왔었는데 보이지 않는 곳에서 일하는 사육사의 일에 대해서 알고 싶었다. 실제로 체험하고 나니 동물원에 대해 감사한 마음이 더 깊어지고 일생에 있어서 좋은 추억이 될 거라고 생각된다.”라고 말했다.

 

5.おわりに

本内容が皆さんのライティング練習に役に立ったらいいなと思います。

何か気になる点などがありましたらコメントを残してください。

それと以下は、自分の日本語を上達するために書いてみました。不自然な表現がありましたら、コメントで教えていただければ幸いです。

動物飼育係の体験コース募集、定員の9倍殺到。
成人申請者対象。

豊橋市にある「総合動植物公園のんほい」で4月20日に成人を対象にした飼育係体験イベントがあった。予想よりも応募者数が9倍になって抽選することになった。抽選で選ばれた7人だけが飼育係体験ができることになった。
子供のためのこのようなイベントは、よくあったが、大人を対象とするのは珍しい。
 
この公園には、4月19日、「飼育の日」の前後に、このようなイベントを開催している。豊橋市内外からの参加者は、飼育係と一緒に象、キリン、ライオンなど7種類の動物を対象に、掃除と餌やり、訓練などを体験した。豊川市に住む会社員、真川勝子さんはキリンの飼育を体験した後、「動物園には、気持ちが落ちた時慰められるために来ていた。目に見えないところで働く飼育係の仕事について知りたかった。実際に体験してからこそ動物園に感謝の気持ちがより深まり、一生において良い思い出になると思う」と述べた。

 

-1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

執筆者:

関連記事

韓国語ライティング添削授業-「ネットのライブ配信」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「レモンの利用法」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「ドラマでの仁川空港のシーン」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「ストレスと肩こり」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「ゴルフの「2020年問題」」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポ …