著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
韓国語講師としてで韓国語を教えながら韓国語を勉強する多くの初心者の方々が単語の勉強を何から始めれば良いか悩んでることに気が付きました。
外国語の学習には様々な方法がありますが、一番やり易い方法の一つが面白い単語、興味がある分野の単語、話題になっている単語などから始めると楽しく飽きることなく勉強できると思います。
私が教えた方の中で恋愛・結婚に関連する単語を知りたがっていた方が多かったです。
そこで、恋愛・結婚関連単語を日本語と比べて紹介しよう
と思います。
読める・分かる単語が増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
今回の単語は「歳の差結婚-나이차 결혼」です。
発音は「ナイチャギョルホン」のようになります。
※詳しい発音の方法は、
かたつむりコース(無料音声ファイル提供) Kindle版」を
ご参考ください。
“나이차 결혼”은 두 사람 간의 연령 차이가 큰 경우에 대한 결혼을 가리키는 용어입니다. 이 용어는 보통 남성이 여성보다 훨씬 연상인 경우에 사용됩니다.
예를 들어, “그 커플은 나이차 결혼을 했는데, 남편이 아내보다 20살이 많아서 주변에서는 이해를 잘 하지 못했다”라는 문장은 나이차 결혼이라는 상황에서 주변인들의 이해가 어려운 이유를 설명하고 있습니다.
코멘트: 결혼은 두 사람의 자유로운 선택에 의한 것이며, 그들이 서로를 사랑하고 존중한다면 연령 차이는 결혼의 큰 문제가 되지 않을 수도 있습니다. 하지만, 연령 차이가 크면 서로의 경험과 성격, 가치관 등이 다를 수 있으므로 이에 대한 적절한 대처가 필요합니다. 또한, 주변인들의 비판과 차별에 노출될 수 있으므로 서로를 존중하고 이해하는 마음이 필요합니다.
「나이차 결혼」とは、二人の間の年齢差が大きい場合についての結婚を指す言葉です。この用語は、通常、男性が女性よりもはるかに年上の場合に使用されます。
例えば、「그 커플은 나이차 결혼을 했는데, 남편이 아내보다 20살이 많아서 주변에서는 이해를 잘 하지 못했다」という文は、年の差結婚という状況で周りの人々が理解するのが難しい理由を説明しています。
コメント:結婚は二人の自由な選択によるものであり、二人が互いを愛し尊重するのであれば、年齢差は結婚の大きな問題にならないかもしれません。しかし、年齢差が大きい場合、互いの経験や性格、価値観などが異なる可能性があるため、適切な対処が必要です。また、周りの人々の批判や差別にさらされる可能性があるため、互いを尊重し理解する心が必要です。
今回は、「歳の差結婚-나이차 결혼」について紹介しました。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。
#日韓語彙 #歳の差結婚 #나이차결혼 #韓国文化 #社会問題 #言語学習 #日常韓国語 #発音練習 #恋愛観 #世代間ギャップ #価値観 #한국결혼문화 #세대차이 #연령차결혼 #사회통념