著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
韓国語講師としてで韓国語を教えながら韓国語を勉強する多くの初心者の方々が単語の勉強を何から始めれば良いか悩んでることに気が付きました。
外国語の学習には様々な方法がありますが、一番やり易い方法の一つが面白い単語、興味がある分野の単語、話題になっている単語などから始めると楽しく飽きることなく勉強できると思います。
私が教えた方の中で恋愛・結婚に関連する単語を知りたがっていた方が多かったです。
そこで、恋愛・結婚関連単語を日本語と比べて紹介しようと思います。
読める・分かる単語が増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
今回の単語は「除隊したあと、彼女に別れを告げる-군화를 거꾸로 신다」です。
発音は「クンファルル コクロシンタ」のようになります。
※詳しい発音の方法は、
かたつむりコース(無料音声ファイル提供) Kindle版」を
ご参考ください。
“군화를 거꾸로 신다”는 군대에서 전역한 남성이 그 후 여자 친구에게 이별을 고하는 것을 의미합니다.
예를 들어 “요즘은 고무신을 거꾸로 신는 사람보다 군화를 거꾸로 신는 사람이 더 많대요”는 문장은 군대간 남자 친구가 군 복무중에 이별을 고하고 새로운 남자 친구를 구하는 여자가 군대를 제대하고 여자 친구에게 이별을 고하는 남자가 많다는 것을 나타냅니다.
코멘트: “군화를 거꾸로 신다”는 전역 후 이별을 말하는 상황에서 남성들이 자주 사용하는 표현입니다. 그러나 이러한 표현은 이별을 전하는 대상에게 불쾌감을 줄 수 있기 때문에 사용에 주의가 필요합니다. 또한, 군대에서 전역한 후 여러 가지 감정이 교차하는 상황에서 이별을 말하게 되면서 생긴 표현이기 때문에, 전역 후 발생하는 감정적인 변화와 관련된 문화어로 볼 수 있습니다.
「군화를 거꾸로 신다」とは、軍隊から除隊した男性がその後、彼女に別れ話をすることを意味します。
例えば、「요즘은 고무신을 거꾸로 신는 사람보다 군화를 거꾸로 신는 사람이 더 많대요」という文は、彼氏が軍隊に行っている間、他の男と浮気する女性より軍隊から除隊した男性が彼女に別れを告げる男性っが多いことを言っています。。
コメント:「군화를 거꾸로 신다」という表現は、除隊後の別れ話の際に男性たちがよく使う言葉の一つです。ただし、このような表現は相手に不快感を与える可能性があるため、使用には注意が必要です。また、軍隊から除隊してからさまざまな感情が交錯する状況で別れ話をするために生まれた表現であるため、除隊後に起こる感情的な変化に関連した文化語と考えることができます。
今回は、「除隊したあと、彼女に別れを告げる-군화를 거꾸로 신다」について紹介しました。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。