著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
韓国語講師としてで韓国語を教えながら韓国語を勉強する多くの初心者の方々が単語の勉強を何から始めれば良いか悩んでることに気が付きました。
外国語の学習には様々な方法がありますが、一番やり易い方法の一つが面白い単語、興味がある分野の単語、話題になっている単語などから始めると楽しく飽きることなく勉強できると思います。
私が教えた方の中で恋愛・結婚に関連する単語を知りたがっていた方が多かったです。
そこで、恋愛・結婚関連単語を日本語と比べて紹介しようと思います。
読める・分かる単語が増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
今回の単語は「結婚式を挙げる-국수를 먹다」です。
発音は「クッスルル モクッタ」のようになります。
※詳しい発音の方法は、
かたつむりコース(無料音声ファイル提供) Kindle版」を
ご参考ください。
“국수를 먹다”는 결혼식에 초대를 받거나 결혼식을 올리는 것을 의미합니다. 이 용어는 어떤 대목에서 일어날 상황을 나타내는 표현으로 자주 쓰입니다. 국수를 먹는 것은 결혼식에서 중요한 요소 중 하나이기 때문에 이러한 표현이 사용되었습니다.
예를 들어, “나는 내 친구의 결혼식에 국수를 먹으러 가야 한다”는 문장은 결혼식에 참석해야 한다는 의미로 쓰입니다.
코멘트: “국수를 먹다”는 결혼식과 관련된 문화어로, 일상적인 상황에서는 사용되지 않습니다. 따라서, 이 용어를 잘 모르는 사람들이 있다면 혼란스러워할 수 있습니다. 또한, 결혼식은 중요한 의식이기 때문에 매우 존중스럽게 대해야 합니다. 초대장을 받았을 경우, 적절한 예의와 감사의 마음으로 대처해야 합니다. 결혼식을 올리는 경우에도, 손님들의 입장을 고려하여 식사와 분위기를 적절히 조절하는 것이 중요합니다.
「국수를 먹다」は、結婚式に招待されたり、結婚式を挙げることを意味します。「국수를 먹다」は、ある場面で起こる状況を表す表現としてよく使われます。結婚式での麺料理は重要な要素の一つであるため、このような表現が使われるようになりました。
例えば、「나는 내 친구의 결혼식에 국수를 먹으러 가야 한다」という文は、結婚式に参加しなければならないことを意味します。
コメント:「국수를 먹다」は結婚式に関連した文化語であり、日常的な状況では使用されません。したがって、この用語を知らない人がいる場合は混乱する可能性があります。また、結婚式は重要な儀式であるため、非常に尊重して扱わなければなりません。招待状を受け取った場合は、適切なマナーと感謝の気持ちで対応する必要があります。また、結婚式を挙げる場合にも、ゲストの立場を考慮して食事や雰囲気を適切に調整することが重要です。
今回は、「結婚式を挙げる-국수를 먹다」について紹介しました。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。