著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
韓国語講師としてで韓国語を教えながら韓国語を勉強する多くの初心者の方々が単語の勉強を何から始めれば良いか悩んでることに気が付きました。
外国語の学習には様々な方法がありますが、一番やり易い方法の一つが面白い単語、興味がある分野の単語、話題になっている単語などから始めると楽しく飽きることなく勉強できると思います。
私が教えた方の中で恋愛・結婚に関連する単語を知りたがっていた方が多かったです。
そこで、恋愛・結婚関連単語を日本語と比べて紹介しようと思います。
読める・分かる単語が増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
今回の単語は「交際を断つ-교제를 끊다」です。
発音は「キョジェルル クンタ」のようになります。
※詳しい発音の方法は、
かたつむりコース(無料音声ファイル提供) Kindle版」を
ご参考ください。
“교제를 끊다”는 두 사람 간의 관계를 종료하거나 끝내는 것을 의미합니다.
예를 들어, “그녀는 그와의 교제를 끊기로 결정했다”는 문장은 그녀가 그와의 인간 관계를 끝내기로 결심했다는 것을 나타냅니다.
코멘트: “교제를 끊다”는 때로는 상대방을 상처입히거나, 불쾌감을 줄 수 있기 때문에, 가능하면 서로의 마음을 존중하며 상호 대화를 통해 문제를 해결하려는 노력이 필요합니다. 그러나 때로는 관계를 유지하는 것이 더욱 해로울 때도 있습니다. 이런 경우에는 서로를 배려하며, 상대방의 안전과 행복을 고려하여 교제를 끝내는 것이 올바른 선택일 수 있습니다.
「교제를 끊다」とは、二人の関係を終了することを意味します。
例えば、「그녀는 그와의 교제를 끊기로 결정했다」という文は、彼女が彼との人間関係を終わらせることを決心したことを示しています。
コメント:「교제를 끊다」とは、時に相手を傷つけたり、不快感を与えることがあるため、できる限り相手の気持ちを尊重し、お互いの話し合いを通じて問題を解決する努力が必要です。しかし、時には関係を維持することがより有害な場合もあります。そのような場合には、お互いを配慮し、相手の安全と幸福を考慮して交際を終えることが正しい選択肢となるでしょう。
今回は、「交際を断つ-교제를 끊다」について紹介しました。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。