著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
みなさんは韓国に興味はあるでしょうか?
この内容を手に取ってくれた方は、
・韓国語をマスターしたい
・ハングルを読めるようになりたい
・韓流スターに会ってみたい(笑)
などなど、さまざまな思いを秘めていると思います。
そんな皆さんに、まずはカタカナで韓国語をマスターしてもらい、さらにはハングルも覚えてもらう。
そんなボリューム満点の内容を伝えていきたいと思います。
読める・分かるフレーズが増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
여러분 안녕하세요!
ヨロブン アンニョンハセヨ!
韓国語の学習はいかがでしょうか?
気軽にハングル学習!
今日は、新しく習った食堂でのフレーズを
まとめようと思います。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
1日1語!韓国語
<第76回> 「食堂での会話 総合編」
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
前回のフレーズ、覚えてますか。
여기 있습니다.「ヨギ イッスmニダ。」
「ここにあります。」という意味でした。
さて、今回は今まで習った食堂での会話をまとめます。
「何を召し上がりですか。」
「メニューお願いします。」
「ここにあります。」
これを韓国語で表現してください。
以前のメルマガまでで習ったとおりにやれば簡単ですよ。
뭐 드시겠어요?「モ ドゥシゲッソヨ。」
메뉴 좀 주세요.「メニュ チョm チュセヨ。」
여기 있습니다.「ヨギ イッスmニダ。」
でしたよね?
再度、意味を確認していきましょう。
まず最初のフレーズ
뭐 드시겠어요?「モ ドゥシゲッソヨ。」
食堂での店員の「何をお召し上がりですか。」という表現です。
뭐「モ」は「何を」という意味です。
뭐「モ」の音は、日本語の「ムォ」という音を速く言ったような感じの音です。
韓国で旅行する際に便利なのが、この「モ」を使った表現です。
이거 뭐예요?「イゴ モイェヨ?」
と言えば、「これは何ですか?」と言う意味になります。
ただ、難点なのは、韓国語で質問すると、
韓国語で丁寧に答えてくれる点ですが・・・。
드시겠어요?「ドゥシゲッソヨ」は「召し上がりですか」という意味です。
드시겠어요?「ドゥシゲッソヨ」は들다「トゥlダ(韓国語で「召し上がる」)」という動詞に
意思・希望をたずねる~으시겠어요「~ウシゲッソヨ」がくっついて
드시겠어요「トゥシゲッソヨ」になります。
さらに、最初に뭐「モ」の音があるので、
드「トゥ」が濁って드시겠어요「ドゥシゲッソヨ」になります。
次の메뉴 좀 주세요.「メニュ チョm チュセヨ。」
메뉴「メニュ」は「メニュー」のことです。
좀「チョm」は「ちょっと」と言う意味で、
人に何か頼むとき、頼む動作の叙述語の前に入れます。
入れなくても特に問題はないですが、入れた方が丁寧な感じがします。
주세요「チュセヨ。」は「ください」という意味です。
最後の여기 있습니다.「ヨギ イッスmニダ。」
여기「ヨギ」は「ここ」という意味です。
있습니다「イッスmニダ」は「あります」という意味です。
있습니다「イッスmニダ」の代わりに있어요「イッソヨ」とも言います。
今まで習ったフレーズで食堂での会話を完成しましょう。
뭐 드시겠어요?「モ ドゥシゲッソヨ。」
메뉴 좀 주세요.「メニュ チョm チュセヨ。」
여기 있습니다.「ヨギ イッスmニダ。」
뭐 드시겠어요?「モ ドゥシゲッソヨ。」
메뉴 좀 주세요.「メニュ チョm チュセヨ。」
여기 있습니다.「ヨギ イッスmニダ。」
뭐 드시겠어요?「モ ドゥシゲッソヨ。」
메뉴 좀 주세요.「メニュ チョm チュセヨ。」
여기 있습니다.「ヨギ イッスmニダ。」
一連の流れで覚えてしまってくださいね。
次回は食事などが終わって計算する時、
店員がよく言うフレーズを紹介しようと思います。
日本だったら「ありがとうございました」といいますね。
韓国には違う表現をします。次回をお楽しみに!!!