著者は、2003年からオフラインで、2007年からはオンラインで韓国語を教えています。
みなさんは韓国に興味はあるでしょうか?
この内容を手に取ってくれた方は、
・韓国語をマスターしたい
・ハングルを読めるようになりたい
・韓流スターに会ってみたい(笑)
などなど、さまざまな思いを秘めていると思います。
そんな皆さんに、まずはカタカナで韓国語をマスターしてもらい、さらにはハングルも覚えてもらう。
そんなボリューム満点の内容を伝えていきたいと思います。
読める・分かるフレーズが増えれば増えるほど文章を読むスピードや理解度も高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
여러분 안녕하세요!
ヨロブン アンニョンハセヨ!
韓国語の学習はいかがでしょうか?
気軽にハングル学習!
今日は銀行に行って通帳を作るときのフレーズを
紹介しようと思います。
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
1日1語!韓国語
<第41回> 「何の用事で来られましたか。」
★☆★☆★☆★☆★☆★☆
今回は通帳を作りに銀行に行ったときの
窓口での会話です。
銀行員がら「何の用事で来られましたか。」と
聞かれると思います。
어떻게 오셨어요?「オットケ オショッソヨ。」
어떻게「オットケ」は「何の用事で」という意味です。
普段は「どうやって」という意味によく使われてますが、
尊敬語で使う場合は色んな意味になります。
오셨어요「オショッソヨ」は「来られましたか」という意味です。
오셨어요「オショッソヨ」は오다「オダ(韓国語で「来る」)」という動詞に
尊敬語の語尾~셨어요「~ショッソヨ」がくっついて
오셨어요「オショッソヨ」になります。
어떻게「オットケ」の「オ」と「ト」、
오셨어요「オショッソヨ」の「ョ」と「ソ」は
発音をするとき口をもっと大きくしてください。
それでは、発音に注意しながら
練習してみましょう。
어떻게 오셨어요?「オットケ オショッソヨ。」
어떻게 오셨어요?「オットケ オショッソヨ。」
어떻게 오셨어요?「オットケ オショッソヨ。」
今日はちょっと単純な会話でしたね。
次は銀行員にどのように答えるのかを学んで
韓国で口座作りにチャレンジしてみましょう。
次回は今回の続きを紹介しようと思います。