1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

韓国語ライティング添削授業-「逆走の原因」

投稿日:

1.はじめに

週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。

今回は「逆走の原因」に関する内容でした。

無料ライティング添削も提供していますので、ご利用ください。

無料ライティング添削サービス申込み

2.添削前の文書(韓国語)

以下は生徒さんが韓国語で書いた「역주행의 원인」に関する内容です。

역주행의 원인

역주행로 의한 사고, 특히 고령자가 운전하는 차가 역주행해서 일어난 사고 뉴스가 끊이지 없는데 어떻게 하면 역주행을 하게 되는 것인지 궁굼하다.
살펴보니 “MOTA” 홈페이지에서 이하와 같은 기사를 찾았다.

-이하 인용-
“그 (역주행) 원인인데, NEXCO중일본 조사에 따르면 “출구 지나버리기·길 잘못 가기”가 약 40%, “일반도로로 헷갈리기”와 “치매”가 각각 약 20%씩 입니다.
내려야 하는 출구를 지나쳐 버려 초조한 끝에 U턴하고 만다는 “출구 지나버리기·길 잘못 가기”가 가장 많네요.

지나쳐 버린 것을 깨닫고 다음 출구에서 내리기 되지만 어디에서 U턴하면 될지 몰라서 출구부근에서 U턴해서 역주행한 끝에 겨우 실수한 것을 깨닫는 패턴이 전형적입니다.

지나쳐 버리면 다음 출구에서 내리는 것은 당연한데 일단 톨게이트를 나오고 나서 어딘가에서 U턴하고 다시 한 번 고속도로로 돌아가야 됩니다.
그러나 초조한 통에 어떻게든 출구부근에서 U턴하려고 시도하다가 결과적으로 역주행하고 마는 것입니다.”
-인용 끝 –

출구를 잘못 내리지 않은 것이 중요한 것 같다.

3.添削内容

まず、全体の修正が必要な部分を指摘してから、一つ一つの文章の添削箇所を説明します。

3.1.全体の修正が必要な部分

今回は、全体の構成には特に問題が見当たりませんでした。
ただ、単語の選択に注意が必要な部分がありました。

3.2.一つ一つの文章の添削箇所

 역주행의 원인
 =>この文章は、修正の必要はありません。
 역주행로 의한 사고, 특히 고령자가 운전하는 차가 역주행해서 일어난 사고 뉴스가 끊이지 없는데 어떻게 하면 역주행을 하게 되는 것인지 궁굼하다.
 「역주행」は最後がパッチムで終わりますので「로」ではなく「으로」の方が正しい助詞です。
 「끊이지」の後ろは「않다」の方が相応しいです。
 この文章は、過去形で書いた方が自然ですので「궁굼하다」より「궁금했다」の方が良いです。
 역주행로->역주행으로
 끊이지 없는데->끊이지 않는데
 궁굼하다->궁굼했다
 살펴보니 "MOTA" 홈페이지에서 이하와 같은 기사를 찾았다.
 =>この文章は、修正の必要はありません。
 -이하 인용-
 "그 (역주행)  원인인데, NEXCO중일본 조사에 따르면 "출구 지나버리기·길 잘못 가기"가 약 40%, "일반도로로 헷갈리기"와 "치매"가 각각 약 20%씩 입니다.
 この文章の場合、「지나버리기・가기・헷갈리기」より「지나치기・들기・오해」の方が自然です。
 지나버리기->지나치기
 가기->들기
 헷갈리기->오해
 내려야 하는 출구를 지나쳐 버려 초조한 끝에 U턴하고 만다는 "출구 지나버리기·길 잘못 가기"가 가장 많네요. 
 この文章の場合、「지나버리기・가기」より「지나치기・들기」の方が自然です。
 지나버리기->지나치기
 가기->들기
 지나쳐 버린 것을 깨닫고 다음 출구에서 내리기 되지만 어디에서 U턴하면 될지 몰라서 출구부근에서 U턴해서 역주행한 끝에 겨우 실수한 것을 깨닫는 패턴이 전형적입니다.
 この文章の場合、「~면 되지만」にした方が相応しいです。
 내리기 되지만->내리면 되지만
 지나쳐 버리면 다음 출구에서 내리는 것은 당연한데 일단 톨게이트를 나오고 나서 어딘가에서 U턴하고 다시 한 번 고속도로로 돌아가야 됩니다.
 =>この文章は、修正の必要はありません。
 그러나 초조한 통에 어떻게든 출구부근에서 U턴하려고 시도하다가 결과적으로 역주행하고 마는 것입니다."
 =>この文章は、修正の必要はありません。
 -인용 끝 -
 출구를 잘못 내리지 않은 것이 중요한 것 같다.
 この文章の場合、「않은」より「않는」の方が自然です。
 않은->않는

4.添削後の文書

역주행의 원인
 역주행으로 의한 사고, 특히 고령자가 운전하는 차가 역주행해서 일어난 사고 뉴스가 끊이지 않는데 어떻게 하면 역주행을 하게 되는 것인지 궁굼했다.
 살펴보니 "MOTA" 홈페이지에서 이하와 같은 기사를 찾았다.
 -이하 인용-
 "그 (역주행)  원인인데, NEXCO중일본 조사에 따르면 "출구 지나치기·길 잘못 들기"가 약 40%, "일반도로로 오해"와 "치매"가 각각 약 20%씩 입니다.
 내려야 하는 출구를 지나쳐 버려 초조한 끝에 U턴하고 만다는 "출구 지나치기·길 잘못 들기"가 가장 많네요. 
 지나쳐 버린 것을 깨닫고 다음 출구에서 내리면 되지만 어디에서 U턴하면 될지 몰라서 출구부근에서 U턴해서 역주행한 끝에 겨우 실수한 것을 깨닫는 패턴이 전형적입니다.
 지나쳐 버리면 다음 출구에서 내리는 것은 당연한데 일단 톨게이트를 나오고 나서 어딘가에서 U턴하고 다시 한 번 고속도로로 돌아가야 됩니다.
 그러나 초조한 통에 어떻게든 출구부근에서 U턴하려고 시도하다가 결과적으로 역주행하고 마는 것입니다."
 -인용 끝 -
 출구를 잘못 내리지 않는 것이 중요한 것 같다.

5.おわりに

本内容が皆さんのライティング練習のお役に立てば幸いです。

何か気になる点などがございましたら、コメントを残してください。

逆走の原因

逆走事故、特に高齢者の運転によるの逆走のニュースが後を絶たないが、なぜ逆走が起こるのか不思議である。
調べてみると、”MOTA”のサイトに以下のような記事を見つけた。

ー以下引用ー
その原因ですが、NEXCO中日本の調査によると、「乗り越し・道間違い」が約4割、「一般道混同」と「認知症」がそれぞれ約2割づつとなっています。
最も多いのは、降りるべきインターを通り過ぎて、焦ってUターンしてしまうという、「乗り越し・道間違い」となっていますね。

形としては、乗り越しに気付いて、次のインターで降りるも、どこでUターンしたらいいかわらかず、インター内でUターンして逆走し、その時点で気づく、というパターンです。

乗り越してしまったら、次のインターで降りるのは当然ですが、一旦料金所を出て、どこかでUターンし、もう一度高速に乗り直さなくてはなりません。
しかし、焦っていて、なんとかインター内でUターンしようと試み、結果的に逆走してしまうのです。
ー引用終わりー

まず出口を間違えないようにするのが重要だ。

-1-11.面白い!!韓国語ライティング添削授業

執筆者:

関連記事

韓国語ライティング添削授業-「認知症予防としての脳トレ」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「麦秋」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部を …

韓国語ライティング添削授業-「有害物質の定義」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポ …

韓国語ライティング添削授業-「アニメ「スーパーカブ」」

1.はじめに 週末にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使い、オンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポスティングします。 今回は「 …

韓国語ライティング添削授業-「忍者ツーリズム 」

1.はじめに 第1週・第3週の土曜日と毎週日曜日にSkype、Lineなどのインターネットメッセンジャーを使いオンライン授業をやっています。授業の中に「ライティング添削」の部分があります。その一部をポ …