1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-額縁

投稿日:2020年12月16日 更新日:

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、

相手の言語を学びやすい部分があります。

ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、

むしろそれが難しいという点もあります。

漢字語はそのまま韓国でも使えると思いがちですが、

ほんの少し意味が違ったり、

同じ漢字語でも全く違う意味で使われている場合がありますので、

間違えてしまう場合があります。

日本では使っても、韓国では使わない漢字語、

少し使い方が違う漢字語などについて紹介したいと思います。

これらをマスターすると

韓国語のレベルが

相当高いところまで

上がると思います。

今回の単語は「額縁-액자(額子)」です。

絵画や書を入れて掲げるためのわく。転じて一般に、物の周囲に装飾用にとりつけた物の総称。を

日本では「額縁」と言いますが、

韓国では「額子」という漢字を

使っています。

意味:그림이나 사진, 글씨 따위를 끼워 두는 틀.

(図や写真、文字などを入れておく枠。)

코멘트:우리 집에도 돌아가신 장인 어른의 사진이 액자에 넣어져 있습니다

コメント:私たちの家でも亡くなった義父の写真を額縁に入れてあります。

例文を一つ見てみましょう。

그녀는 돌아가신 아버지 사진을 액자에 넣어 벽에 걸어 두었다.

彼女は亡くなった父の写真を額縁に入れて壁にかけておいた。

코멘트:우리 집에도 돌아가신 장인 어른의 사진이 액자에 넣어져 있습니다

コメント:私たちの家でも亡くなった義父の写真を額縁に入れてあります。

今回は「額縁-액자(額子)」について紹介しました。

韓国では「正面口」を「대문(大門)」という単語を使います。

間違いないように注意しましょう。

いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。

それでは、次回を楽しみにしていてください。

-1-07.面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語

執筆者:

関連記事

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-高飛車

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-005

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、相手の言語を学びやすい部分があります。ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、むしろそれが難しいという点もあります。漢字語はそのまま韓国でも使えると思 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-目覚まし時計

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-お香典

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …

面白い!!日本語と意味が違う韓国の漢字語-下着・肌着

韓国と日本はお互いに漢字を使うので、 相手の言語を学びやすい部分があります。 ところが両国が漢字を使うので学びやすい点もありますが、 むしろそれが難しいという点もあります。 漢字語はそのまま韓国でも使 …