韓国語講師としてで韓国語を教えながら
韓国語を勉強する多くの初心者の方々が
単語の勉強を何から始めれば良いか
悩んでることに気が付きました。
外国語の学習には様々な方法がありますが、
一番やり易い方法の一つが
面白い単語、
興味がある分野の単語、
話題になっている単語などから始めると
楽しく飽きることなく勉強できると思います。
日本で一番人気があるスポーツの一つがサッカーですね。
そこで、サッカー用語を
日本語と比べて紹介しようと思います。
読める・分かる単語が増えれば増えるほど
文章を読むスピードや理解度も
高くなって楽しくなると思います。
是非、覚えてください。
今回の単語は「神の手-신의 손」です。
発音は「シネソン」のようになります。
※詳しい発音の方法は、
「なるほど納得!韓国語の始まり(文字と発音):
かたつむりコース(無料音声ファイル提供) Kindle版」を
ご参考ください。
의미:신의 손(神의 손, 영어: Hand of God)은 축구 용어 가운데 하나로 손을 이용해서 골을 넣는 행위, 손을 이용해서 실수를 저지하는 행위에 대한 완곡한 표현입니다. 1986년 FIFA 월드컵에 참가한 아르헨티나의 디에고 마라도나가 잉글랜드와의 1986년 FIFA 월드컵 8강전에서 손을 이용해서 골을 넣은 데서 유래된 이름입니다.
意味: 神の手(英語:Hand of God)はサッカー用語の一つで手を利用してゴールを入れる行為、手を利用してミスを阻止する行為に対する婉曲な表現です。1986年FIFAワールドカップに参加した、アルゼンチンのディエゴ・マラドーナがイングランドとの準々決勝で手を利用してゴールを決めたことに由来する言い方です。
코멘트:마나도나가 신의 손을 자랑하는 것을 나는 도저히 이해할 수가 없습니다. 자랑할 것이 아니라 반성해야하는 것이 정상이 아닌가요?
コメント:マラドーナが神の手を自慢することを私はどうしても理解できません。自慢するのではなく、反省しなければならないのが当然ではありませんか?
今回は、「神の手-신의 손」について紹介しました。
いかがでしたでしょうか。今回はここまで……。
それでは、次回を楽しみにしていてください。